James Hadley Chase

Шоковая терапия

— Это профессионалы...
— Никто не следит за нами!
В голосе Хильды звучала резкость, которую я раньше не замечал за ней. Я быстро глянул на нее. В слабом свете уличного освещения она выглядела бледной и очень уставшей. Хильда смотрела вперед и достаточно профессионально вела большую машину, моментально реагируя на меняющуюся ситуацию на дороге, хотя движение было весьма интенсивным.
Мы проехали так минут двадцать и наконец выехали из Лос-Анджелеса на магистраль, где Хильда смогла прибавить скорость.
Мы по-прежнему не разговаривали.
Еще через двадцать минут она свернула на боковую дорогу и начала подниматься по горному серпантину, все время поддерживая большую скорость. Через несколько минут она остановилась на смотровой площадке, специально сделанной для влюбленных парочек и туристов, которые приезжают сюда, чтобы полюбоваться панорамой Лос-Анджелеса, открывающейся с высоты холма.
Едва машина остановилась, я оглянулся, но не увидел позади и намека на свет фар машины, поднимающейся вслед за нами. Видно было лишь зарево над городом и свет фар машин, несущихся на большой скорости по магистрали.
Хильда повернулась и посмотрела на меня.
— Почему ты так испуган, Терри?
— С чего ты взяла? — сказал я осторожно. — Просто немного беспокоюсь. Этот иск в страховую компанию был трагической ошибкой. Агент страховой компании обследовал телевизор. Ему кажется, что твое требование необоснованно.
— Что позволяет ему думать так?
— Из-за инвалидности твоему мужу было трудно, скорее всего, даже невозможно снять заднюю стенку телевизора. С высоты своего кресла он не мог дотянуться до нижних крепежных винтов.
— Но я же говорила тебе: я совершенно уверена, что он никогда бы не снимал заднюю стенку телевизора. Это просто невозможная вещь, учитывая его характер. Лишь ты утверждал, что он это сделал.
— Конечно же, он сделал это! Когда я вошел, задняя стенка была снята и...
— Я думаю, что самое лучшее, что я в настоящий момент могу сделать, — прервала она меня, не глядя в мою сторону, — так это попросить мистера Маклина, чтобы он аннулировал иск. Я вполне могу обойтись и без их денег. Все продам. Считаю, этого вполне хватит, чтобы расплатиться с долгами.
Я вздрогнул.
— Ты уже не сможешь аннулировать иск.
— Почему же нет?
— Когда приходит требование об оплате полиса, оно автоматически фиксируется, и дальше компания проводит стандартное расследование. Иск нельзя вернуть, в противном случае компания вправе решить, что её пытались ввести в заблуждение. В этом случае они моментально уведомляют полицию. И полиция берет дело под свой контроль.
— Ну и какая мне забота, если они известят полицию? Мне нечего скрывать.
— Ты так думаешь? А наши с тобой отношения? Вдруг они об этом узнают?
— А даже если и так. Чем мне это грозит?
Я застонал. Сунув руки между колен, я с силой сжал их.
— Но я же тебе уже однажды объяснял, Хильда! Мы должны быть предельно осторожны.
— Именно поэтому ты и попросил перезвонить тебе из кабины телефона-автомата?
— Да. Я не верю детективу из страхового агентства. Они вполне могли прослушивать твою линию.
Хильда резко повернулась ко мне. Ее глаза блестели.
— Скажи мне правду!
— О чем ты?
— Это не было несчастным случаем, не так ли? Ты что-то скрываешь. Ты должен сказать это мне!