James Hadley Chase

А ведь жизнь так коротка!

— Я здесь. Держись, Клер. Сейчас привезут веревку. Как ты себя чувствуешь?
— Я прыгну, Гарри! — завопила она. — Я во всем виновата.
— Будьте разумной, — прокричал Паркинс. — Не шевелитесь.
Гарри ринулся вниз настолько быстро, что Паркинс не успел его удержать.
— Клер! — закричал Гарри. — Я иду. Клер. Подожди меня.
Он продолжал спускаться по тропинке, цепляясь за кустарники.
— Осветите его! — прокричал Паркинс. Тропинку осветили.
Гарри стоял на четвереньках, вцепившись за ветки кустарника. Под его ногами сыпались камни.
— Помогите ему! — вопила Клер, высовываясь и пытаясь увидеть что-нибудь в свете фонаря. — Он упадет.
— Не шевелитесь, Рикк. Держитесь изо всех сил, — кричал Паркинс. — Сейчас принесут веревку.
Целая лавина камней обрушилась на Клер в тот момент, когда ноги Гарри соскользнули. Он балансировал над пустотой, а кустарник, за который он держался, начал уступать.
Клер начала карабкаться по направлению к Гарри.
— Я тебя жду, Клер, — кричал Гарри. — Скорее, мы уйдем вместе.
— Я иду! Я...
Она замерла и вскрикнула. Ветер едва не опрокинул ее. Она посмотрела на бушующее море, упала на колени и вцепилась в мокрую траву.
— Клер! — кричал Гарри. — Я больше не могу.
Она ничего ему не ответила. Гарри чувствовал, как уступают ветви, которые он держит. Отчаянно он пытался восстановить равновесие, но ноги его ощущали только пустоту. Какое-то мгновение он видел Клер, стоящую на четвереньках, но она не шевелилась. Мысль о неродившемся еще ребенке мелькнула у него в голове и, прежде чем корни кустарника вырвались, он взмолил небо, чтобы она решилась прыгнуть.
Но она не прыгнула. Она даже не видела, как Гарри упал в бурлящую воду.
Ослепленная ужасом, она стояла на четвереньках до тех пор, пока не принесли веревку и Паркинс не спустился к ней.