Я вернулся в Клифсайд. Харджис встретил меня в холле.
Я не дал ему возможности самому сообщить мне о том, что он собирается взять расчет.
— Я меняю персонал, — заявил я. — Вы можете уйти, когда пожелаете; чем раньше, тем лучше.
— Я покину дом сегодня вечером, — сказал он. Я ухмыльнулся.
— Прекрасно. Кто-нибудь еще собирается уволиться?
— Все без исключения, — сухо ответил он, повернулся и двинулся к выходу.
На это я, признаться, не рассчитывал. И закипел.
— Проследите, чтобы они оставили свои адреса, и сами не забудьте оставить адрес. Возможно, лейтенант Леггит еще захочет поговорить с вами. Мисс Долан рассчитается с вами. Она дома?
— Нет, сэр. Она сказала, что вернется после шести.
— Тогда я расплачусь с вами сейчас. Я хочу, чтобы вы и все остальные убрались из дома через час. Он пристально посмотрел на меня.
— Очень хорошо.
— Пусть все придут ко мне в кабинет через четверть часа.
Лишь когда они все вереницей прошли перед моим столом, я впервые обнаружил, сколько много слуг было у Вестал. Их оказалось тридцать человек, в том числе пять садовников-китайцев.
Прощание вышло довольно неловким. Я разыскал в письменном столе Евы расчетную книгу и выдал каждому деньги за две недели. Каждый по очереди подходил ко мне, забирал деньги и выходил. Ни один из них не посмотрел мне в глаза; ни один не проронил ни звука.
Последним был Харджис.
Взяв конверт с деньгами, который я протянул ему, он тихо сказал:
— Я искренне надеюсь, что вас постигнет кара за то, что вы сделали с мисс Вестал, сэр. Я убежден, что, если бы вы не встретились на ее пути, она сейчас была бы жива.
Я взглянул на него.
Его показания должны спасти меня от электрического стула. Мне это показалось забавным. Я ухмыльнулся.
— Проваливай, старый болван, пока я не вышвырнул тебя вон!
Он пересек комнату с достоинством архиепископа. И даже не забыл тихонечко прикрыть за собой дверь.
Я посмотрел на настольные часы. Было без двадцати минут пять. В половине шестого весь персонал дружно покинул Клифсайд.
У пятерых из них были личные автомобили. Каким-то образом все тридцать человек ухитрились в них втиснуться, и в пять тридцать я остался один в огромном, пустом дворце.
Ощущение было довольно жуткое. В вымершем особняке установилась могильная тишина. Сколько я ни прислушивался, до моих ушей доносились лишь тиканье часов и гулкие удары моего сердца.
Я в полной неподвижности сидел у окна за занавеской. Я смотрел на длинную подъездную аллею и ждал Еву.