James Hadley Chase

Хитрый, как лиса

Грейс вспомнила его стальные пальцы на своем горле и не пошевелилась. Она стояла, готовая выбежать из комнаты.
— Так что ты на меня так смотришь? Не хочешь подходить — не подходи, но не уходи из комнаты: мне плохо одному.
— Что вы хотите? — сказала она не двигаясь. Он взял себя в руки.
— Этот парень, Крейн, я ему не доверяю. В нем есть что-то не то...
Упрямство на ее лице сменилось враждебностью.
— Он добрый, этого вам не понять.
— Я не доверяю ему, — повторил Эллис. — Он задумал какую-то игру. Почему он помогает нам? Ты подумала об этом? Он рискует сам угодить в тюрьму за помощь нам. Что за этим кроется? Спроси-ка себя.
Грейс мягко улыбнулась:
— Не судите о других по себе. Вы понятия не имеете о доброте.
— Не будь такой дурой, — раздраженно сказал Эллис. — Он что-то задумал, что-то за нашей спиной. Разве ты не видишь, как у него трясутся руки и какой странный у него взгляд. Глаза кошки... А кто он? Откуда у него такие деньги? Почему он один?
— Не знаю и знать не хочу, — твердо ответила Грейс, хотя сомнение мелькнуло в ее глазах. Она вспомнила ужас в глазах Крейна, когда он увидел ее в том платье.
«Я думал, что это Джулия...»
Ну, об этом она Эллису не скажет. Это не его дело.
— Такой богатый человек, как он, должен иметь слуг, — продолжал Эллис. — А он живет один. А эта одежда, откуда она?
— Это вещи его сестры, — резко сказала Грейс. — Она умерла.
Эллис прикусил губу и задумался. Он кое-что начал понимать...
— Сестра? Удивительно. Кто она была?
— Сестра и была сестра, — огрызнулась Грейс. — Почему вы болтаете об этом?
— Ты втюрилась, влипла, но я не, доверяю ему. Что-то в нем есть подозрительное, поверь моему нюху.
— О, успокойтесь, — бросила Грейс и на минуту утратила осторожность.
Он схватил ее за руку. Она отшатнулась, но он, несмотря на слабость, медленно подтягивал ее к себе.
— Ты любишь его, маленькая дурочка, — сказал он, задыхаясь и комкая ее рукав.
— Отпустите меня! — закричала она, вырываясь.
— Я удавлю тебя, если ты будешь дергаться, — произнес он яростно.
— Отпустите меня, — взмолилась она, — я не уйду.
— Садись, — сказал он. — Я разорву на тебе платье, если ты будешь брыкаться.
Она присела на край кровати.
— Так-то лучше. Ты считаешь его замечательным, потому что он дал тебе одежду. Не будь дурой. За всем этим что-то кроется. Я знаю. Почему он боится? Что он скрывает? Для чего мы нужны ему? Обыщи весь дом, посмотри столы и прочти письма. Сделай это сейчас же. Ты обязательно найдешь что-нибудь, если поищешь.
— Но я не могу... Этот дом... Нет, я не могу!
— Ты сделаешь это, иначе мы пропадем. Иди обыщи его спальню.