James Hadley Chase

Хитрый, как лиса

Ему, претило устраивать ловушку, и он любил этого паренька. Он был рад, что Ричард женится на его дочери. Он хотел иметь сына, а немолодая сверхученая дочь пугала его...
— Джеймс сказал, что ты назвал эту Джулию Брюер своей сестрой, но он был в Соммерсет-Хаусе и узнал, что у тебя нет никакой сестры.
«Ага, — подумал Крейн, — вот оно... Этого я от него не ожидал».
— Ну что же, он прав, — спокойно сказал Крейн.
— О! — сэр Хью с тревогой посмотрел на него. — Может быть, ты мне все это объяснишь, Ричард?
— Конечно, сэр. Я солгал Джеймсу. Эта особа — не сестра мне.
— Да, но Джеймс выяснил не только это. Он сказал мне, что эта особа.., эта Джулия Брюер.., э-э. — Сэр Хью смутился. — Я полагаю, Джеймс знает, что говорит...
— Боюсь, что да, сэр. Она из «таких»...
— И она остановилась здесь? Такая женщина? — ужаснувшись, воскликнул сэр Хью.
— Нет. О нет, сэр!
— Я рад это слышать, мой дорогой мальчик, — с явным облегчением сказал сэр Хью. — Я говорил этому дураку Джеймсу... — Но тут до сэра Хью дошло, что ситуация еще не выяснена, и он уставился на Крейна. — Но ведь она же была здесь? Ты представил ее Джеймсу как свою сестру и показал удостоверение.
— Я показал ему удостоверение Джулии Брюер, но девушка была не Джулия... Сэр Хью нахмурился.
— Тогда кто же это?
— Я не могу этого вам сказать, сэр, это вопрос чьей-то чести.
— Но мне-то ты скажешь, — еще более хмуро произнес сэр Хью. — Джеймс уверяет, что эта девушка — Грейс Кларк, которую разыскивает полиция.
«Так, значит, Джеймса не удалось одурачить, — с раздражением подумал Крейн. — Никогда не следует недооценивать дураков. Но все же надо попробовать одурачить сэра Хью».
— Кто она, вы говорите, сэр? — привстал от изумления Крейн.
— Грейс Кларк, — повторил сэр Хью, — ты что, газет не читаешь?
— Кажется, читал там что-то такое, сэр. Вы имеете в виду глухую девушку... Но почему?.. Но что... О Боже, это даже смешно, сэр...
— Это очень серьезно, мой мальчик, а не смешно. Мне требуются объяснения. Я должен знать, как попало к тебе удостоверение этой Брюер, и кто эта вторая особа. Она еще здесь?
— Ее нет, сэр. Она уехала вчера ночью.
— Но кто она?
Крейн встал и прошелся по комнате.
— Это ставит меня в очень трудное положение. Не думаете же вы, сэр, что это была Грейс Кларк. Неужели вы верите в это?
Сэр Хью сердито уставился на него.
— Ты не ответил на мой вопрос, Ричард. Но ты ответишь на все мои вопросы, или в это дело вмешается суперинтендант, а ты, надеюсь, понимаешь, что это значит.
— Боже мой! — воскликнул Крейн. — Это не должно идти дальше нас двоих, сэр. Это весьма деликатное дело, сэр. — Он снова сел. — Хорошо, я расскажу вам. Я не прошу хранить все это в тайне, но думаю, когда вы узнаете все факты, вы сами сделаете все возможное, чтобы сохранить все в тайне, чтобы замять это дело.
— Я ничего не обещаю, — сказал сэр Хью, чувствуя себя все более и более обеспокоенным. — Если это полицейское дело, то я проинформирую полицию.
— О, я понимаю. Но это не полицейское дело, а личное, и не мое, — начал Крейн. — Когда я был в Билдинг-Хилле со своей эскадрильей, то познакомился с одним парнем по имени Джонни Чедвик. («Прости меня, Джонни, — тут же мысленно усмехнулся он, — но я попал в беду, а тебе это вреда не принесет...») Мы часто попадали в разные переделки и подружились с ним. Однажды, перед налетом на Дьепп, он попросил меня, если с ним что-то случится, отослать матери его вещи. Я обещал ему, хотя мы и не верили, что с нами может что-либо произойти. Но беднягу Джонни все-таки подбили. Я отправил его вещи матери, а перед отправкой узнал, что он подарил пару колец девушке по имени Джулия Брюер. Когда я был в городе, я узнал ее адрес и кто она такая. Написать его матери об этом я не мог и решил сам выкупить у этой особы кольца Джонни...
Сэр Хью удовлетворенно кивнул, холод из его глаз исчез.