James Hadley Chase

Гриф — птица терпеливая

— Знаю.
Кен внес спальник в палатку и положил в ряд. Неподалеку от палатки Темба разводил костер. Кен достал винтовку 22-го калибра и рассовал по карманам патроны.
— Пойду охотиться на цесарок. Хотите составить компанию?
— Еще бы.
Оба отправились в буш.
Из чащи вышел Феннел, едва передвигавший ноги. Рука у него по-прежнему болела. Огляделся кругом. Увидев, что никого, кроме Тембы, хлопотавшего у костра, нет, подошел к машине, достал из нее свой рюкзак и исчез в палатке. Сняв мокрые шорты, надел сухую одежду. Выйдя из палатки, уселся на один из деревянных ящиков. Злость бушевала у него в груди. Закурив сигарету, Феннел подумал, как накажет эту стерву. Давно пора. Лишь бы закончить операцию. А на обратном пути он ее научит уму-разуму.
Медвежатник продолжал размышлять над своими планами, когда вертолет вернулся. Немного погодя к палатке подошел Гарри.
— Машина что надо, — восхищенно отозвался пилот. — Летает как птица.
Подняв голову, Феннел что-то буркнул.
— А где остальные? — поинтересовался пилот вертолета.
— Не знаю, — пожал плечами Феннел.
— Как насчет пивка?
— Я — за.
Гарри открыл картонную коробку. Держа в руках стаканы и термос со льдом, подошел к Тембе. В ту минуту, как пилот откупоривал бутылки, из зарослей вышли Гея и Кен. На бечевке, привязанной к поясу, висели четыре цесарки.
— Почему меня не подождал? — спросила у Гарри молодая женщина.
— Полет был пробный, — отозвался тот. — Я впервые в жизни управлял этой машиной. К чему было обоим гробиться?
У Геи расширились глаза. Темба с улыбкой протянул ей стакан пива. Отхлебнув из горлышка бутылки, Кен вздохнул, затем отдал добычу Тембе, который сразу же унес птиц.
— Сегодня плотно поужинаем, — сказал Кен, опускаясь на корточки. — Потолкуем о деле, Лю. Мы двое и Темба выезжаем, едва рассветет. Часа в четыре утра. Захватим с собой винтовку, дробовик, спальники, рюкзаки и еду. — Посмотрев на Гарри, спросил:
— С винтовкой 22-го калибра умеешь обращаться?
— И в руках не держал, — скривившись, отозвался Гарри.
— Я умею, — вмешалась Гея. — Так что цесарку, Гарри, я тебе добуду.
— Вот и отлично.
Подняв глаза, Феннел посмотрел на Гею, затем на Гарри и, злобно скривившись, отвернулся.
— Ну так вот. У тебя остается только один день. Послезавтра ты летишь к владениям Каленберга. — Достав из кармана карандаш, Кен начертил на песке неровный кружок. — Я разговаривал с Тембой. Два дня назад он побывал на усадьбе Каленберга. — Посмотрев на Феннела, который закуривал сигарету, спросил:
— Ты меня слушаешь, Лю?
— Ты что, думаешь, что я глухой?
— Этот кружок обозначает имение Каленберга. По словам Тембы, с юга, запада и востока его охраняют отряды зулусов. Но на севере нет никакой охраны. Дорога в поместье с северной стороны считается непроходимой, но Темба ходил по ней. Он говорит, что там есть один действительно сложный участок. Но если преодолеть его на машине не удастся, пойдем пешком. Это единственный надежный способ проникнуть в дом.
— И долго ли придется идти, если машина не пройдет? — спросил медвежатник, подавшись всем телом вперед.
— Километров двадцать, не меньше, — ответил Кен, отметивший точку севернее нарисованного им круга.
Подумав о тяжелой сумке с инструментом, Феннел продолжал: