С тех пор, как стал главарем банды, он мечтал о собственном оружии. Это неизмеримо подняло бы авторитет в глазах его парней. Дыхание со свистом вырвалось из его ноздрей, когда он взвесил револьвер в руке. Порывшись в ящике, Джесс обнаружил патроны и зарядил револьвер. Сидя на постели с оружием в руках, он, сузив глаза, уставился неподвижным взглядом в стену.
Некоторое время сидел, не шевелясь, затем злобная усмешка искривила его лицо, и он кивнул. Теперь он знал, что делать. С оружием — он непобедим. Грех рассчитывать на те деньги, которые обещала ему Ира. Сейчас его положение значительно улучшилось.
Еще раз погладив револьвер, Джесс положил его на туалетный столик, стащил ботинки и растянулся на постели. Он все еще улыбался, когда выключил свет.
***
Мел заканчивал завтракать, когда в холле появилась Ира. Вчера он был очень разочарован. Вернувшись около одиннадцати, он увидел, что бунгало погружено в темноту, а Ира спит. Отец хотел разбудить дочь и поделиться новостями, но, подумав, решил не делать этого и тихонько прошел в спальню. Ира слышала, как он пришел, но притворилась спящей. Поняв, что «папа» лег спать, Ира облегченно вздохнула. Она провела бессонную ночь, напряженно размышляя, как же ей поступить. «Что будет делать Джесс?» — снова и снова задавала она себе этот вопрос. Ира была уверена, что он не вернется в Нью-Йорк, и корила себя за то, что так неосторожно рассказала ему свою историю. Сейчас она практически в руках Джесса. Как она могла любить такого подонка? Отбросив на время мысли о Джессе, она подумала об Эдрисе. И здесь полная безысходность. Она не может даже убежать. Мел уведомит полицию, и ее моментально разыщут.
***
Посмотрев на Иру, Мел отметил, что она бледнее обычного.
— Привет! — Мел отложил газету и пристально глянул на дочь. — Ты выглядишь так, словно тебя кто-то избил. Где ты была вчера так поздно?
— Нигде, — она уселась и налила кофе. — Все в порядке. Не беспокойся. — Сделав усилие, посмотрела ему в глаза. — Итак, что сказала Джу?
Мел счастливо улыбнулся.
— Мы решили пожениться в конце месяца. У меня как раз есть время, и мы прекрасно проведем медовый месяц. Как ты смотришь на то, чтобы вместе с нами уехать куда-нибудь на четыре недели?
Ира увидела в этом свой шанс. Если Мел уедет, она всегда сможет сказать миссис Стерлинг, что хочет навестить друзей, и незаметно покинет Парадиз-Сити. К тому времени, когда Мел вернется, она будет далеко отсюда. Где именно? Бог ведает. Ира не представляла, где, но главное — быть подальше от этого города.
— Нет, конечно же, нет. Я не смогу поехать с вами. А куда вы планируете совершить путешествие?
— Поедем в Италию. Венеция — самое замечательное место для медового месяца.
Она допила кофе.
— Хм... Звучит прекрасно. Что ж, желаю тебе всего самого хорошего, папочка.
— Благодарю, — он поднялся и, подойдя к Ире, легонько похлопал ее по плечу. — Ты и Джу прекрасно поладите, — он наклонился и поцеловал ее в щеку.
Ира вздрогнула, чувствуя, как краска заливает ее лицо. Порывисто встала.
— Я должна идти. Увидимся вечером, отец, — сказала она, поспешно покидая дом.
Мел удивленно посмотрел ей вслед: выражение глаз дочери показалось ему странным, но, услышав шум мотора ее автомобиля, он только покачал головой.
Чуть позже одиннадцати часов высокая, прекрасно одетая женщина торопливо спустилась по ступенькам в бункер. Это была миссис Марш Гарланд, жена миллионера, заработавшего деньги на торговле сталью. Ира была предупреждена заранее о ее визите.
— Она и ее престарелый муж улетают в Нью-Йорк во второй половине дня, — сказал ей охранник. — Они не слабо провели эту ночь в казино. Я думаю, она собирается оставить в нашем банке весь выигрыш. Запомни ее, она очень экстравагантная женщина.
Ира поднялась, увидев миссис Гарланд.
— Доброе утро, — вежливо сказала она.
— Ты ведь дочь Мела, не так ли? — улыбаясь, спросила миссис Гарланд. — Я много слышала о тебе, — она уселась в кресло для посетителей, стоящее возле стола Иры. — Я познакомилась с твоей матерью примерно с год назад, Норена. — Женщина пытливо осмотрела Иру. — Ты очень похожа на нее. Я слышала. Мел намерен жениться. Как ты к этому относишься?
— Я рада за него, миссис Гарланд.