James Hadley Chase

Так крошится печенье

— Да, конечно.
— Вы никогда не заглядывали в его сейф?
— Нет. Я обычно оставляю клиентов после того, как открываю первый замок.
— Он не намекал на содержимое своего сейфа?
— Нет.
Лепски аккуратно записывал показания Иры. Внезапно его озарила мысль.
— Он не сообщал вам, где он живет? Не упоминал ли имен своих друзей?
— Нет.
— А имя Вейдмана из Майами? — Лепски как бы между прочим задал этот вопрос, внимательно следя за девушкой.
— Нет.
— А вы знаете доктора Вейдмана, мисс Девон?
Ира посмотрела на детектива.
— Нет, не знаю.
— И никогда не слышали о нем?
— Никогда.
«Интересно, что ты знаешь? — думал Лепски. — У Вейдмана есть ее медицинская карточка. Он проверял у нее зрение. А она утверждает, что никогда о нем не слышала. Что же, черт возьми, с ней происходит?» Мел казался смущенным.
— Когда Форестер приходил в банк, он всегда имел при себе портфель?
— Да.
— Интересно, зачем он был ему нужен?
— Спросите у него. Я не знаю.
Лепски закончил писать и улыбнулся:
— Вот и все, мисс Девон. Прочитайте и распишитесь. Можете поставить только инициалы. — И он передал девушке заполненный листок и авторучку.
— Что за нелепая мысль? — удивился Девон. — Норена не делала никаких заявлений. Почему она должна это подписывать?
И опять губы Лепски тронула чуть заметная улыбка.
— Это новое постановление полиции, мистер Девон. Ничего страшного. Простая формальность.
Мел пожал плечами и улыбнулся Ире.
— Подпиши, девочка.
Ира читала свои показания. Она чувствовала, что здесь кроется какой-то подвох, и тревога заполнила ее сердце. Она чувствовала, что сама идет в западню. Но какую?
— Все, спасибо, — услышала она голос Лепски. Детектив поднялся и забрал листок бумаги.
«С глазами у нее все в порядке, — недоумевал он. — В чем же дело?» — У меня больше к вам вопросов нет, мисс Девон. Да, между прочим, вы никогда не слышали имя Иры Марш?