James Hadley Chase

Этот путь для савана

— Берегись! — прервал его Конрад, поднимая голову. Он увидел, как два человека бегут по краю бассейна.
О'Брайен и Конрад выстрелили одновременно. Один из бежавших оступился и свалился в бассейн, другой выпустил из рук автомат, сделал два неловких шага и упал на землю.
— Третий, — констатировал Конрад. — У меня осталось только четыре патрона. А что у тебя?
— У меня есть пара запасных обойм, — ответил О'Брайен. — Ты поддерживай огонь, а я помогу Мэллори. Он пополз поближе к двери. Мэллори сказал:
— Я уже сделал! Проклятье, я еле справился.
— Посмотри, если сможешь, карандаш. Осторожнее с ним, — сказал Конрад, наблюдая за О'Брайеном. — Не позволяй, чтобы они видели тебя, Том.
О'Брайен выстрелил в темноту, выругался и снова выстрелил. Оба автомата открыли по нему огонь. В ярком свете вспышек Конрад увидел, как он вдруг поднялся с пола и был отброшен к стене градом свинца.
— Возьми его пистолет и охраняй дверь, — сказал Конрад и пополз к сержанту. Он склонился над ним, пытаясь в темноте разглядеть его лицо. — Том? Ты ранен? — Он знал, что это глупый вопрос. В сержанта угодила целая автоматная очередь.
Конрад включил фонарик, прикрывая его полой пиджака. О'Брайен смотрел на него. Бледное лицо было искажено агонией.
— Это не был несчастный случай. Пол, — с трудом произнес он и, стараясь сказать еще что то, захлебнулся кровью. Конрад поднял ему голову.
— Ничего, Том. Не напрягайся и говори. О'Брайен забился, вцепившись в руку Конрада.
— Феррари… мой сын… — прошептал он. Затем его глаза закатились и он безжизненно осел на Конрада.
Он прикоснулся к артерии на шее О'Брайена, покачал головой и осторожно опустил его на пол. Потом быстро обернулся, так как Мэллори начал стрелять.
Он увидел, что три человека приближаются по параллельной дорожке. Мэллори попал в одного. Двое других открыли огонь из автоматов.
Конрад выстрелил над головой Мэллори и увидел, как второй свалился в бассейн. Оставшийся бросился вперед, поливая пространство перед собой свинцом.
Конрад, извиваясь, пополз назад, волоча за собой Мэллори. Некоторое время они сидели у стены, прикрытые ею от пуль.
Затем выстрелы стали раздаваться на противоположной стороне бассейна: резкие щелчки револьверов и характерный треск Томпсонов.
Человек, стрелявший в них, прекратил огонь. Конрад видел, как он бросился назад тем же путем, которым пробирался к двери раздевалки.
— Как будто подоспели наши ребята, — неуверенно сказал Конрад. Он осторожно подошел к двери.
Из темноты показалась мощная фигура Сэма Бардена.
— Пол?
— Я здесь. — Конрад вышел на открытое место. — Фу! Это был настоящий бой.
— Нашел карандаш?
— Да. Бедный Том дорого заплатил за него.
— Он убит? Это ужасно. — Барден включил свой фонарик и провел лучом по разрушенной раздевалке:
— Вот что они натворили здесь. А снаружи лежат пятеро из банды Маурера, дохлее, чем макрели. Двое удрали.
— Нашел этот карандаш? — спросил Конрад Мэллори.
— Конечно, — ответил тот, — нашел. — И он помахал золотым карандашом над головой.

* * *