James Hadley Chase

Запах денег

Позавтракав, он убрал стол, свалив грязную посуду в раковину. Закурив, сел перед зеркалом и, взяв в руки колоду карт, начал не спеша тасовать их. Сегодня вечером он был приглашен на партию в покер. Он знал, что двое из игроков были профессиональными картежниками, остальные шестеро простаками, выбранными для того, чтобы их остригли, и Гирланд никак не хотел быть в их числе. Он давно серьезно не играл в покер, а потому опасался, что потерял технику. Наблюдая в зеркало за своими пальцами, он понял, что его манипуляции не смогут обмануть опытного глаза. Он терпеливо продолжал тренировку. Примерно через час почувствовал, что форма постепенно восстанавливается... Тогда начал отрабатывать другой вариант, более сложный. Время шло, пепельница на столе заполнялась окурками. Неожиданно зазвонил телефон.
Он отложил карты, поколебался немного, потом все же встал, пересек комнату и поднял трубку.
— Это вы, Гирланд? — спросил голос, смутно ему знакомый.
— А кто же еще может находиться в моей квартире? — ответил Гирланд. — Кто это?
— Я буду у вас через десять минут... Подождите меня, — в трубке послышались короткие гудки.
Гирланд в задумчивости поскреб свой нос и нахмурил брови.
— Если я не ошибаюсь, — медленно проговорил он, — то это звонил очень мной любимый старый козел Дорн.
Он осмотрел свою большую комнату. Он мог, разумеется, уже давно поменять жилище на лучшее, имея на счету несколько тысяч долларов, вытянутых у Дорна. Но оно его пока устраивало. В квартире стояли большой раскладной диван, несколько удобных кресел. На этом диване он провел очень много времени, развлекаясь со своими подругами. Пол украшал великолепный бухарский ковер, его многоцветный узор придавал комнате уют.
Марк поставил зеркало на место, убрал окурки, заправил постель и привел себя в порядок.
Через десять минут он услышал торопливые шаги на лестнице. Раздался звонок, и Гирланд распахнул дверь.
Запыхавшись после подъема на пятый этаж, Дорн смотрел на Гирланда и видел перед собой стройного мускулистого верзилу с седеющими висками, темными, иронично глядящими глазами, тонким ртом и чуть горбатым носом.
Гирланд бросил взгляд на проектор в руках Дорна и, широко улыбнувшись, покачал головой.
— Не сегодня, спасибо... Я ничего не покупаю у бродячих торговцев.
— Не будьте таким нахалом, — Дорн вошел, с трудом переводя дыхание. — Я хотел бы поговорить с вами.
Гирланд насторожился, как охотничья собака, почуявшая дичь.
— Хорошо, входите. Вот сюрприз! Я думал, вы давно уже на пенсии, вернулись в Штаты и развлекаете внуков.
Дорн игнорировал насмешку. Его глаза обежали комнату и остановились на роскошном ковре на полу.
— Хмм-м... как вижу, вы заимели прекрасный ковер... Бухарский, не так ли?
— Да... Спасибо за комплимент.
— Вы его купили за те деньги, которые украли у меня?
Гирланд засмеялся.
— Присаживайтесь. Эта проклятая лестница слишком крутая для людей вашего возраста... Даже мне иногда тяжело по ней подниматься.
Дорн снял пальто, небрежно бросил его на пустое кресло, а сам уселся рядом. Затем посмотрел на Гирланда долгим взглядом.
— У меня есть работа для вас.

***

Гирланд недовольно поморщился, выставил перед собой руки, как бы прося пощады.
— Нет, спасибо. Если это такая же работа, какую вы мне подсунули в последний раз, то прошу покорно меня извинить. Мне до чертиков надоели ваши миленькие гадости, Дорн. Я прекрасно живу и без ваших подачек. Работа не для меня, так как я мечтаю и дальше продолжать в таком же духе.
— Это неофициальная работа. — Дорн устроился в кресле поудобнее. — У вас весьма удобные кресла, как я вижу.