— Кто такой Эрни, о котором вы говорите?
— Спросите Мэйнворти. Если он захочет, он вам скажет. Некоторое время Бретт колебался, потом сердито пожал плечами и резко повернулся на каблуках.
— Следуйте за мной.
Корридон последовал за ним по тропинке. Они прошли мимо большого бассейна, в котором плавало несколько мужчин и женщин, мимо клумб с тюльпанами.
Клуб представлял собой одноэтажное здание со стенами, покрытыми грубой штукатуркой, и соломенной крышей. Неоновые огни, янтарные и бледно-голубые, очерчивали контур крыши.
Бретт открыл дверь и вошел в ярко освещенный маленький бар. За стойкой сидели мужчины и женщины в вечерних костюмах и пили. Они с любопытством осмотрели Корридона, а две женщины улыбнулись Бретту и помахали рукой. Он кивнул им и прошел мимо стойки к кабинету.
— Подождите здесь, — сказал он, открывая дверь в дальнем конце кабинета и проходя туда.
Прежде чем дверь закрылась, Корридон успел увидеть, что там тоже находится кабинет, но гораздо больших размеров, чем тот, в котором он находился.
Корридон прислонился бедром к столу, закурил сигарету и, полузакрыв глаза, прислушался, но ничего не услышал.
Прошло примерно минут пять, дверь отворилась и снова появился Бретт.
— Вы можете войти, — сказал он, махнув рукой в сторону открытой двери, а сам вышел из кабинета.
Корридон оторвался от стола и вошел во внутренний кабинет. Кабинет был роскошно обставлен, в большом камине весело плясали языки пламени. Перед большими двойными окнами стоял огромный письменный стол, за ним сидел Джорж Мэйнворти.
Он не изменился с того момента, как Корридон видел его в последний раз. Стал, пожалуй, чуть старше и суше, а его темные, зачесанные назад волосы поредели на висках и посеребрились. Корридон знал, что его возраст приближался к пятидесяти. Он был по-военному подтянут, рот твердо сжат, над верхней губой жесткие усы.
— Вы хотели меня видеть? — спросил он, оставаясь неподвижным. Его маленькие глазки внимательно и подозрительно уставились на Корридона.
— Ну да, — беззаботно кивнул Корридон. — Он закрыл дверь и пересек комнату. — Я хочу вступить в этот клуб.
— Тогда я вам не нужен, — сказал Мэйнворти и его рука потянулась к звонку. — Этими делами ведает Бретт.
— Не звоните, — сказал Корридон, опускаясь в кресло. — Я предпочитаю иметь дело с вами. Дело не совсем простое. Я осведомлен, что существуют разные формальности и пятьдесят гиней вступительного взноса. У меня нет таких денег, майор, но я намереваюсь вступить в клуб.
Мэйнворти медленно убрал руку от звонка.
— Вот как? И вы знаете человека, который поручится за вас?
— Этот человек — вы, — весело сказал Корридон, — и смею надеяться, что если я найду Эрни, он замолвит за меня словечко. Вы помните его, майор? Последний раз я видел его & вами четыре года назад. Он пытался зарезать вас.
Майор выпрямился, лицо его застыло в напряжении.
— Значит, вот оно что, — сказал он и в голосе его прозвучала горечь. — Я слышал о вас, конечно. У вас репутация опасного и не слишком разборчивого в средствах человека, не так ли?
— Боюсь, что именно так, — с легкостью согласился Корридон.
— Но не сердитесь, я горжусь этим.
— Почему вы хотите вступить в этот клуб? Корридон смял свою сигарету и потянулся за золотым портсигаром Мэйнворти, который лежал на столе.
— Уверен, что это очевидно. Мои связи на моей собственной территории больше не в состоянии удовлетворять меня, и это отражается на моем кармане. Здесь же полно богачей, проводящих свой досуг. Здесь простор для охоты. Разве вам это не ясно?
— Значит, вы собираетесь обирать моих клиентов? — спросил Мэйнворти и придвинул к себе тяжелое пресс-папье. — И вы ожидаете, что я соглашусь с этим?
— Было бы неразумно отказывать мне в этом, — улыбнулся Корридон. — Давайте будем откровенны друг с другом. Эрни был слишком разговорчив. В то время он был зол на вас и рассказал мне о вас много интересного. Никто не любит скандалы, майор, а скандал возможен. Даже эти чудаки, которые поддерживают ваш клуб, отвернутся от вас, если узнают об Эрни и о том, почему вы так торопливо ушли в отставку из армии.
Мэйнворти достал сигарету из своего золотого портсигара. Руки его слегка дрожали. Он достал золотую зажигалку и яркий желтый огонек осветил его лицо.
— Значит, это шантаж. Мне бы следовало догадаться.