James Hadley Chase

Почему выбрали меня?

Неожиданно собака отскочила назад. Корридон, с трудом переводя дыхание, встал, и в следующий момент собака снова бросилась на него. Он выставил вперед кочергу, собака ткнулась в нее мордой и отскочила с жалобным визгом. В следующий момент он ударил ее кочергой по голове. Собака упала на бок, а он изо всех сил бросился бежать к дому.
Его единственным желанием было побыстрее очутиться в своей комнате, пока другие собаки не напали на него. Держась в тени от рододендронов, он быстро бежал к дому, пока не достиг края лужайки. Но здесь как будто налетел на каменную стену: наискосок от него в дальнем конце лужайки увидел красный огонек сигареты. Он упал на четвереньки. Было слишком темно, чтобы видеть силуэт сторожа, которого выдавал огонек сигареты. Неожиданно одна из собак залаяла.
— Заткнись! — услышал Корридон голос сторожа. — К ноге! Собака снова залаяла, и Корридон услышал громкий шлепок. Собака завыла от боли.
— В чем дело? — послышался голос из темноты.
— Снова, очевидно, кролики, — сердито отозвался сторож. — Заткнись, скотина!
— Лучше освободи ее, — посоветовал его товарищ. — Может кто-нибудь забрался сюда.
— Не болтай чепухи. Сюда никто не сможет проникнуть.
Оба сторожа прошли мимо, и Корридон облегченно вздохнул. Как только огонек сигареты исчез из вида, он встал и быстро пересек лужайку.
Где-то сзади послышался лай собаки, и он подумал, что она нашла подругу, которую он огрел кочергой, но теперь он уже ничего не боялся, так как стоял рядом с водосточной трубой. Он осторожно начал подниматься наверх.
Залаяло еще несколько собак. Со стороны дорожки послышался топот ног. Обливаясь потом, он лез вверх.
— Что-то случилось, Джек, — услышал он голос одного из сторожей. — Спусти собак.
Руки Корридона уже зацепились за подоконник, и он ввалился в комнату. Едва он это сделал, как в доме раздался оглушительный звон. За окном раздались крики и мелькали лучи фонарей. Корридон быстро разделся, торопливо надел пижаму и убрал одежду в гардероб, потом подошел к двери, отодвинул кресло и открыл дверь.
Напротив, стоя в дверях, весело улыбалась Кара.
— Вы успели вовремя вернуться, не так ли? — спросила она. Ее губы распухли и посинели, а глаза блестели.
— Сон приснился? — спокойно отпарировал Корридон. — Вам лучше вернуться в постель, пока кто-нибудь не разукрасил ваши глаза.
Она побледнела и поджала губы. У нее был вид разъяренной кошки.
— Хорошо, мистер Корридон, — проговорила она. — Я могу подождать. Но очень скоро я поговорю с вами.
Она резко повернулась и ушла в свою комнату, хлопнув дверью.
Корридон усмехнулся и собирался войти в свою комнату, но его остановил Эмис.
— Что вы делаете? — спросил он. — Вы выходили?
— Выходил? — непонимающе повторил Корридон. — Зачем мне выходить?
— Кто-то оставил следы на земле. — Он пристально разглядывал Корридона. — Одна из собак убита.
— Вы думаете, что это сделал я? Эмис покачал головой.
— Нет, сторожа могли ошибаться. Возвращайтесь в постель.
Когда раздается тревога, никто не должен выходить из комнат. Когда Корридон закрывал дверь, он неожиданно спросил:
— Что хотела Кара?
— Она тоже подумала, что это я выходил, — с улыбкой ответил. Корридон. — Интересно, что подсказало ей такую, идею?
Эмис подозрительно оглядел его, а Корридон закрыл за собой дверь.

Глава 26