Он увидел Кару с пистолетом в руке. Она покинула свой «бьюик» и все видела. Она выстрелила в Ричи, который все еще стоял возле Мак-Адамса. Корридон с ужасом увидел, как Ричи выронил пистолет и медленно повалился на Мак-Адамса. Он выстрелил в Кару, но промахнулся, затем выстрелила она в него и пробила ему шляпу. Потом раскрылись двери такси и двое мужчин бросились к Каре.
— Осторожнее, идиоты! — заорал он.
Но было уже поздно. Кара дважды выстрелила, и оба мужчины упали. Кара бросилась к «бьюику». Шофер такси пытался загородить ей дорогу, но она ловко объехала его. Корридон выстрелил и пуля пробила стекло рядом с ее лицом. Больше он выстрелить не успел, так как «бьюик» скрылся за углом.
Корридон оглянулся. Марион с двумя мужчинами в штатском бежали к Ричи. Тот стоял на ногах и держался за плечо.
Корридон направился к ним. Его перегнала полицейская машина и резко затормозила. Из нее выскочил Роулинс.
— Все в порядке, — сказал он, — мы возьмем ее.
— Черта с два возьмете! — яростно сказал Корридон. — Болваны! Я же предупреждал Ричи, что за ней нужно внимательно следить, а вы упустили ее.
— Не волнуйся, — сказал Роулинс со своей неизменной улыбкой. — Она далеко не уйдет, все дороги блокированы.
— Не обманывай себя, — сказал Корридон, проведя рукой по лицу. Рука окрасилась кровью. — Ее остановить труднее, чем экспресс.
С Кенсингтон-роуд свернула полицейская машина. На подножке стоял полисмен. Он махал рукой.
— Мы расставили посты по всем дорогам, — продолжал Роулинс. — Через пару минут ее возьмут.
— Надеюсь, что ты окажешься прав, — сказал Корридон. Он вытер лицо платком. — Черт возьми, она все же попала в меня.
— Это ерунда, но еще четверть дюйма, и ты был бы среди своих предков. — Поехали, — сказал Корридон и они сели в машину. — Прикажи ехать быстрее. Я хочу убедиться, что ее возьмут.
— Все организовано, — сказал Роулинс. — Я говорю, что она далеко не уйдет.
— Когда она будет за решеткой, я поверю тебе, но не раньше.
— Вот она, сэр! — воскликнул шофер и включил дальний свет.
Глава 27
Два длинных столба света выхватили черный «бьюик», мчащийся по дороге.
— Осторожнее, — сказал Роулинг шоферу, — не врежься в него.
— Ну, с ней это не пройдет, — сказал Корридон и высунул голову из окна, чтобы лучше видеть. Он видел еще две полицейские машины, которые перегораживали дорогу. Но «бьюик» и не думал сбавлять скорость. Кара включила фары. Корридон видел, как четыре полисмена сигналили ей фонарями, приказывая остановиться. Они стояли на дороге, уверенные, что она остановится. Корридон был бы рад предупредить их об опасности, но знал, что они его не услышат.
Черный «бьюик» безжалостно и неумолимо мчался вперед прямо на полицейских. Наконец, он с треском врезался в полицейские машины, разбросал их в стороны и молнией помчался дальше.
— Ну, разве я был не прав, предупреждая вас! — сказал Корридон.
Шофер чуть притормозил.
— Быстрее! Быстрее! — приказал Роулинс.
— У нас почти нет шансов догнать ее, — сказал Корридон. Машина промчалась в бреши, сделанной «бьюиком», но его самого не было видно.
— Да, она умеет водить машину, — сказал Роулинс. Он закурил и руки его заметно дрожали. — Но она не скроется.
— Боюсь, что все твои баррикады не остановят ее. Они увидели полицейских, которые с тротуара фонарями указали дорогу, по которой промчался «бьюик».
— Она едет к парку, — сказал Роулинс, когда они свернули на Кингс-роуд. Пусть крутит, как хочет, но ей от нас не уйти.