James Hadley Chase

Весь мир в кармане

Морган, изогнувшись, смотрел в заднее окно — нет ли погони. Они проехали с такой скоростью с полмили, когда Морган сказал:
— Кажется, все в порядке, никто нас не преследует. Поехали к Джипо.
Все почувствовали облегчение.
— Ну и заваруха была! — Блек вытер лицо тыльной стороной руки. — Мы имели бы бледный вид, если бы не прихватили эту пушку. Фью… Когда этот жлоб попытался отнять у Джинни револьвер… — Что там было? — голос Китсона дрожал. — Кто стрелял? Шлепнули кого-нибудь?
— Да нет. Один тип попытался отнять у Джинни револьвер, и револьвер выстрелил. Все целы. Этот подонок ошалел от страха. А потом какой-то парень застал меня врасплох и выбил из руки револьвер. Тоже было весело!
Джинни сидела рядом с Морганом, и он чувствовал, как она дрожит. Когда они проезжали под фонарем, он взглянул на нее. Выглядела она неважно. Лицо ее было иссиня-белым.
Он похлопал ее по коленке.
— Ты была на высоте, крошка, — сказал он. — Молодец! Как ты обошлась с тем фраером! Я такой выдержки не видывал.
Она отодвинула колено.
— Брось-ка ты! — ответила она и, к его удивлению, заплакала.
Китсон и Блек сначала не поняли, в чем дело. Морган отодвинулся от девушки, оставил ее в покое.
— И сколько же вы отхватили? — спросил Китсон, правя осторожно по дороге к мастерской Джипо.
— Порядком. Бумажников пятьдесят, если не больше. И касса была полная, — ответил Морган. Он зажег сигарету и с гордостью заметил, что руки у него ни капли не дрожат.
Он видел, что Блек все еще никак не может прийти в себя. Наблюдая за ним в кафе, Морган понял, что Блек может подвести. Это его обеспокоило. Раньше ему казалось, что на Блека можно полностью положиться, но по тому, как он вел себя сегодня, как позволил этому верзиле выбить из рук револьвер, Морган решил, что за Блеком нужно следить.
Китсон тоже выглядел неважно, когда они влезали в машину. И машину он вел как-то вяло. Если бы Морган не заорал на него, он бы стартовал так медленно, что кто-нибудь из кафе смог бы разглядеть машину как следует.
Придется их подтянуть перед тем, главным делом. Но в девушке, по крайней мере, он теперь был уверен. Она держалась железно. Лучше всех.
Джинни уже перестала плакать и сидела выпрямившись, с каменным лицом, уставясь в окно отсутствующим взглядом.
Морган сунул ей свою сигарету.
— На, возьми, — он понимал, что творилось на душе у девушки.
Она молча затянулась.
Китсон вывел машину на ухабистую дорогу, что вела к мастерской Джипо.
Мастерская представляла собой большой деревянный сарай, пристроенный к лачуге, где жил Джипо. В этом сарае он выполнял случайную работу по сварке, делал железные ворота на заказ, что, впрочем, случалось очень редко, штамповал ключи, чинил замки. Мастерская давала ему законное основание хранить здесь несколько баллонов ацетилена и жидкого водорода — вещи, которые могут пригодиться, когда вскрываешь сейф. Выручки от мастерской ему едва хватало на то, чтобы заплатить за аренду сарая.
Он ждал их с нетерпением, и когда фары осветили двустворчатую дверь, дрожащими руками распахнул ее настежь. Китсон загнал машину в сарай.
— Ну как? — Джипо сгорал от любопытства. — Что там было?
— Все нормально, — ответил Морган. — Не худо бы сейчас выпить. Китсон, сними-ка номер с машины и осмотри ее. Кто знает, может, полиция поднимет шум из-за этого кабака, так что нужно быть наготове. Джипо, сообрази-ка нам выпить, — он властно взглянул на Блека: — А ты помоги Китсону.
Задав всем работу, он подошел к Джинни и улыбнулся ей.
— Ну, как ты?
Она поджала губы. Выглядела она все еще скверно, синева никак не сходила с лица.
— Нормально.
— Теперь я верю, что ты с тем делом справишься, — Моргану хотелось подбодрить ее.