James Hadley Chase

Весь мир в кармане

Из темноты в поток света от автомобильных фар вошла Джинни. На ней был дождевик из голубого пластика, блестевший от дождя. Медно-рыжие волосы спрятаны под капюшон.
— Первый влажный вечер за целый месяц, — сказал Морган. — Я бы заехал за тобой, если бы знал, где ты живешь.
— Спасибо, обошлась, — отрезала она.
Морган встал между ней и сараем, ежась под дождем.
— Где же ты все-таки живешь, Джинни?
— Тебе не все равно?
Он положил руку ей на плечо, притянул к себе.
— Зачем так грубо, малышка? И к чему эта таинственность? Я не знаю, кто ты, откуда ты пришла, как могла придумать этот план и даже где ты живешь. Если у нас что-нибудь сорвется, ты можешь испариться, будто тебя и вовсе не было.
Джинни стряхнула его руку с плеча.
— Разве это так плохо? — спросила она и, быстро обойдя его, подошла к сараю и постучала.
Несколько секунд Морган продолжал стоять неподвижно, прищурив холодные черные глазки, но, как только Китсон открыл дверь, вошел вслед за девушкой в мастерскую.
— Всем привет! — сказал он, стряхивая с плаща капли дождя. — Как идут дела?
— Закончили, — глаза Китсона были прикованы к Джинни, которая в этот момент бросила на верстак пакет, завернутый в коричневую бумагу, и сняла мокрый плащ. На ней был серый костюм и зеленая блузка, оттеняющая ее медно-рыжие волосы. Она была так красива, что у Китсона защемило сердце. Он просто пожирал ее глазами. Она же равнодушно скользнула по нему взглядом и больше не удостаивала вниманием.
Джинни подала пакет Джипо, стоявшему возле трейлера.
— Вот, я занавески принесла.
Морган подошел к ней.
— Значит, порядок? — спросил он, глядя на Джипо, толстое лицо которого так и сияло от гордости.
— Все сделано, сработано на совесть, Фрэнк, — ответил он, доставая занавески. — Дай мне только повесить эти штуки, и потом мы тебе покажем нашу колымагу.
Блек вышел из тени, вытирая руки тряпкой. Он видел, как Китсон смотрит на Джинни, и сам уставился на нее.
Он не видел женщин целых одиннадцать дней, и теперь Джинни казалась ему особенно соблазнительной. Его забавляло, что Китсон пялит глаза на Джинни. На что рассчитывает этот ублюдок? Неужто он в самом деле думает, что добьется чего-нибудь у такой девушки? Надо быть чокнутым, чтобы такому, как он, на это надеяться.
— Салют! — сказал он, направляясь к Джинни. — Давно мы тебя не видели. Где это ты пряталась?
Неожиданно девушка улыбнулась, а Блеку казалось, что даже улыбку заслужить у нее ему будет очень трудно.
— Да как тебе сказать, — бросила она небрежно, — я была в разных местах — то здесь, то там. Только я ни от кого не пряталась.
— А почему нас ни разу не навестила? — спросил он, предлагая ей сигарету. — Глядишь, развлеклись бы в женском обществе.
Она взяла сигарету и прикурила от его огонька.
— Не рассчитывай, что я буду тебя развлекать, — ответила она.
Китсон наблюдал за этой сценой, и сердце у него сжалось еще сильнее. Эта легкомысленная, пустая болтовня возмущала его. Он никогда бы не смог говорить с ней подобным образом, и ему было больно видеть, что такой тон ей, по-видимому, нравится.
— Могла все же навестить нас, — игриво продолжал Блек. — Я чувствовал себя ужасно одиноким. Подумать только, целых десять ночей мне пришлось спать с Джипо!
Она засмеялась.
— Неплохо для разнообразия, — Джинни отвернулась от него и подошла к трейлеру, возле которого похаживал Морган, осматривая его со всех сторон.