James Hadley Chase

Весь мир в кармане

Джипо послушно встал.
— Комната в твоем распоряжении, крошка, — сказал Блек. — Как провела денек со своим олухом? Еще не втюрилась в него?
Джинни откинулась на спинку стула, глаза ее презрительно сверкнули.
— А что, разве это входит в план операции?
— В таких делах трудно знать заранее. Наверно, немало найдется девушек, которым он пришелся бы по душе. Он-то в тебя врезался.
Джинни направилась к двери.
— Из нас с тобой, детка, получилась бы неплохая парочка. Почему бы не подумать об этом всерьез?
Джинни уже отворяла дверь.
— Да провались ты, — даже не повернув головы и не взглянув на него, она вышла в темноту и закрыла за собой дверь.
Блек в нерешительности остался на месте. В глазах его промелькнула отвратительная усмешка. Ему хотелось пойти вслед за этой девчонкой и хорошенько объяснить ей, что она не смеет так с ним разговаривать. Но он понимал, что Китсон сейчас же выйдет из трейлера, а Блек еще не был готов к открытому столкновению.
Злобно передернув плечами, он пошел в спальню, где Джипо сидел на кровати, нервно сжимая и разжимая кулаки.
— Послушай, Эд, — сказал он, — отвали от девушки. У нас достаточно неприятностей и без того. К чему устраивать еще новые из-за женщины?
— Заткнись, — огрызнулся Блек. Он сел на кровать и стал сдавать карты.
Примерно в одиннадцать они услышали, что Джинни вернулась. Через несколько минут послышался шум льющейся воды в душе.
Блек загасил сигарету и сгреб с кровати карты.
— Пора на боковую, — сказал он. — Нам нужно вернуться в этот ящик до рассвета.
Джипо охотно согласился и через несколько минут уже похрапывал.
Блек лежал в темноте с открытыми глазами, прислушиваясь. Он слышал, как Джинни ходит по комнате, потом щелкнул выключатель.
В отношениях с женщинами Блек придерживался теории быстрых действий. Все эти обхаживания и ухаживания были, на его взгляд, пустой тратой времени. Он откинул простыню, тихонько выскользнул из кровати и подошел к двери. Убедившись, что Джипо спит достаточно крепко, осторожно повернул ручку, вошел в темную гостиную и прикрыл за собой дверь.
Почти сразу же вспыхнул свет, и Джинни приподнялась на кушетке. В своей светло-голубой пижаме она показалась Блеку особенно соблазнительной. Он улыбнулся ей, пересек комнату и остановился у кушетки, глядя на Джинни сверху вниз.
— Я решил составить тебе компанию, — сказал он. — Подвинься.
Джинни продолжала сидеть неподвижно. Ее зеленые глаза, казалось, были лишены всякого выражения.
— Убирайся! — сказала она негромко.
— Ну, ну, малышка, — пробормотал Блек, присаживаясь на край кушетки. — Не надо так. У меня для нас с тобой большие планы. Когда мы покончим с делом и получим монету, уедем вместе путешествовать. Я повезу тебя в Париж и в Лондон. Хочешь там побывать?
— Я тебе сказала: убирайся! — повторила девушка.
Блека разозлило, что она оставалась совершенно спокойной и, видимо, нисколько не боялась его.
— Может, мне удастся уговорить тебя, — и он положил руки ей на плечи и тут же почувствовал, как что-то твердое уперлось ему в грудь.
Он быстро взглянул вниз, и у него перехватило дыхание: в руках Джинни был револьвер 38-го калибра.
— А ну, убери руки, — в голосе ее зазвучали металлические нотки, испугавшие Блека. — Катись отсюда, иначе я пристрелю тебя.
Медленно и осторожно Блек, у которого сразу же пересохло во рту, снял руки с ее плеч и поднял над головой. Выражение глаз Джинни подтвердило чувство, что он был на волосок от смерти.