James Hadley Chase

Весь мир в кармане

— Меня они живым не возьмут, — крикнул он, сверкая глазами. — Я в камеру смертников не пойду.
Китсон открыл дверцу «бьюика», и Джинни скользнула на сиденье рядом с ним. Он почувствовал, что она вся дрожит, и похлопал ее по колену.
— Успокойся. Еще не все потеряно.
Блек сел рядом с Джинни, Китсон отпустил тормоз и по траве вывел «бьюик» на дорогу… Все трое оглянулись на машину-сейф, стоявшую под деревом.
Китсон повел «бьюик» вверх по дороге: он подпрыгивал и лязгал на ухабах и камнях.
Блек высунулся из окна, чтобы в последний раз взглянуть на броневик.
Китсон вел машину быстро, ее заносило на поворотах, лицо его было сосредоточено, глаза прикованы к дороге.
Они подъехали к первому витку, и Китсон замедлил ход, чтобы сделать поворот, но не рассчитал. Ему пришлось остановиться и под градом проклятий Блека дать задний ход.
Когда они снова двинулись, самолет стал кружиться над ними, как встревоженная сторожевая собака вокруг стада.
— Если бы только я мог выстрелить в этого гада! — крикнул Блек, не сводя глаз с самолета.
Вдали послышался вой полицейской сирены.
Джинни вздрогнула и невольно сжала кулаки.
Китсону теперь было очень трудно удерживать машину на дороге, изрытой ямами и заваленной камнями, которые смыло со склона во время недавней сильной бури.
Слева от них поднимался, точно отвесная гранитная стена, склон горы. Справа находился такой же отвесный спуск в долину.
— Нам дальше не проехать, — сказал Китсон, сбавляя ход, — примерно здесь дорога кончается.
Он сделал еще один крутой поворот, почти под прямым углом, и резко затормозил.
Дорогу перегораживал завал из камней и вырванных с корнем кустарников. Через эту преграду провести «бьюик» было невозможно.
Держа автомат в руке, Блек вылез из машины. Не обращая никакого внимания на остальных, он побежал вперед и стал перебираться через завал. Китсон, не двигаясь с места, посмотрел вверх.
Высоко над их головами была видна покрытая снегом вершина горы. Секунду поколебавшись, он взял Джинни за руку выше локтя и показал ей вверх.
— Мы с тобой пойдем вот туда, Джинни, — сказал он. — Есть надежда, что мы сумеем там спрятаться. Если мы пойдем за Блеком, нас обязательно поймают.
Джинни невольно отпрянула, взглянув на отвесный склон горы.
— Мне туда не забраться. Иди один, Алекс.
Он толкал ее перед собой.
— Нет, мы пойдем вместе, — сказал он и начал карабкаться по склону. Первые сто ярдов оказались совсем не трудными, и Джинни следовала за ним. Время от времени Китсон останавливался, протягивал руку и подтаскивал Джинни к себе.
Теперь вой сирены слышался значительно ближе.
Подъем стал труднее, и они продвигались медленнее. Они чувствовали себя абсолютно беззащитными на голом склоне горы, но пятью-десятью футами выше находилась груда камней, за которой можно было спрятаться, и Китсон убеждал Джинни карабкаться быстрее.
Джинни поскользнулась, но Китсон успел ее подхватить. Не дав ей остановиться, он потащил ее вверх.
Они добрались до камней как раз в тот момент, когда машины остановились на дороге прямо под ними.
Они лежали рядом, хватая воздух ртом, стараясь рассмотреть то, что происходило внизу.
Нависший кусок скалы мешал им видеть нижнюю часть дороги. Посмотрев вправо, Китсон заметил Блека, мчавшегося вверх. Свободной рукой тот рассекал воздух, время от времени оглядываясь назад.