James Hadley Chase

Весь мир в кармане

Китсон потерял Блека из виду, когда тот скрылся за поворотом.
Китсон посмотрел наверх, обдумывая, что делать дальше.
Высоко над его головой находился широкий, поросший кустарником уступ, который тоже не просматривался со стороны дороги. Китсон подумал: если туда добраться, там можно прятаться, пока полиции не надоест искать.
Он тронул руку Джинни.
— Ну как, можешь идти дальше?
Она кивнула.
— Да, могу.
Он улыбнулся ей. Лица их оказались совсем близко, она придвинулась и прижалась губами к его губам.
— Мне очень горько, Алекс. Во всем виновата я.
— Я мог не браться за это, — ответил он, — сам виноват.
Снизу доносились возбужденные мужские голоса.
— Они нашли «бьюик», — прошептал Китсон. — Пошли, надо двигаться.
Снова начали подъем.
Для Джинни все это походило на кошмарный сон: без Китсона она не прошла бы и нескольких ярдов — он перетаскивал ее там, где пройти было особенно трудно.
Когда они почти добрались до уступа, Джинни вдруг остановилась. Нога ее стояла на корневище куста, руками она цеплялась за выступающий камень, всем телом прижимаясь к отвесной стене, глаза ее были закрыты.
— Иди один, Алекс, — прошептала она, задыхаясь, — я не могу лезть дальше. Брось меня здесь, все равно взобраться туда я не в силах.
Китсон посмотрел наверх. До уступа оставалось всего несколько футов. Потом он взглянул на Джинни, цеплявшуюся за камень прямо у него под ногами. За ней он увидел отвесный склон, спускавшийся в долину, и у него внезапно закружилась голова. Он закрыл глаза, цепляясь за куст и чувствуя, как по лицу струится пот.
Взглянув наверх, Джинни увидела его прямо над собой, и ей показалось, что он сейчас упадет.
— Алекс!
— Все в порядке, — ответил он, тяжело дыша, — у меня просто голова закружилась. Не смотри вниз, Джинни. Постарайся удержаться на месте и не шевелись.
Они прилепились к склону, как две мухи к стене, потом очень осторожно Китсон снова стал карабкаться вверх. Он нашел лучшую опору для ног, нагнулся и протянул руку Джинни.
— Дай мне руку, — сказал он. — Не бойся, давай руку. Я тебя удержу.
— Нет, Алекс, тебе не втащить меня, я все равно упаду… — Давай руку!
— Алекс, мне страшно, сейчас я отпущу руку, я не могу больше держаться… Он успел схватить ее за руку как раз в тот момент, когда она отпустила камень, за который держалась. Ветер унес ее сдавленный крик. Она болталась на одной руке, юбка ее раздувалась от ветра, ноги двигались так, будто она бежала.
Китсон держал ее на весу.
— Джинни, ты должна мне помочь, — проговорил он, задыхаясь. — Я сейчас тебя раскачаю. Постарайся найти какую-нибудь опору и встань, тогда я тебя подниму.
Он качнул ее в сторону склона, услышал, как ноги ее царапают камни, стремясь найти какую-нибудь опору. Потом почувствовал, что она зацепилась за что-то и перестала висеть всей тяжестью на его руке.
Продолжая держать ее, он посмотрел вниз.
— Молодец, — сказал он. — Теперь дай мне минутку передохнуть.
Они будто застыли в таком положении. Медленно проползла длинная минута, потом он сказал: «Теперь пора». И полез вверх.