James Hadley Chase

Блондинка из Пекина

Эрика Ольсен подняла на него огромные синие глаза. От ее красоты у него перехватило дыхание.
— Я Марк, ваш муж, — сказал он ласковым голосом. — Вы у себя дома и вам не о чем больше беспокоиться.
— У себя? — она прикрыла глаза. — Невероятно, но я ничего не помню. Вы мой муж?
— Да, дорогая. Вы что, не помните меня?
Она на мгновение как бы замерла, а потом произнесла несколько бессвязных слов.
— Она великолепная и совсем черная… Говорят, это жемчужина… Гирланд наклонился над Эрикой, чувствуя, что она говорит что-то очень важное.
— Что вы такое говорите про великолепное и черное?
— Разве я это сказала? — спросила Эрика, открывая глаза. — Я не помню. Но кто же все-таки вы?
— Ваш муж… Марк.
— Вы не можете себе представить, как это страшно потерять память. Я вас совсем не помню.
— Ваша память скоро вернется. Доктор уверен в этом. Единственное, что требуется от вас, это не переутомляться. Я позабочусь об этом.
— Благодарю, вы очень любезны. — Она глубоко вздохнула и снова закрыла глаза. — Я чувствую себя очень усталой… Кажется, некоторое время я была в госпитале… — Да, вы правы, оттуда я забрал вас домой.
— Какая красивая комната, Марк… — Она опять открыла глаза. — Вам так подходит это имя.
— Да, да, а теперь попробуйте уснуть. Отдохните. Завтра вы будете чувствовать себя намного лучше. Когда проснетесь, я буду здесь, у вашей кровати, Эрика.
— Эрика? Меня так зовут?
— Да, дорогая.
— Я и не знала, — ее огромные глаза снова начали изучать Гирланда.
— И вы действительно мой муж?
— Да.
— Как хорошо быть дома…
Через некоторое время Эрика уснула. Гирланд подождал несколько минут, потом осторожно отошел от кровати. Вместе с Джаннет они отступили в другой конец комнаты.
— Вы что-нибудь поняли из этих слов о черной жемчужине? — спросил Гирланд. — Что она хотела этим сказать?
— Не знаю. Мне лучше остаться около нее. — Джаннет говорила с ним официальным тоном. — Я думаю, теперь она проспит до утра. Должна вам сказать, слова ваши звучали с неподдельной искренностью. Если бы я не знала правды, то и впрямь приняла бы вас за ее мужа.
— Я играю роль, за которую мне платят, — Гирланд сделал раздраженный жест.
Сидя за столом в крошечной комнатке, Малих занимался просмотром бумаг, когда к нему вошел Ковский.
Этот хитрый и опасный агент номинально считался начальником Малиха, однако гигант при его появлении даже и не подумал пошевелиться. Он был слишком уверен в себе. Ковский мог быть смещен в любой момент, тогда как положение Малиха было незыблемо. Если, конечно, он не допустит какой-нибудь серьезной оплошности.
— Что происходит? — спросил Ковский, останавливаясь возле стола. — Я жду!
Малих продолжал листать свои документы.
— Читайте! — прорычал Ковский, бросая на стол бумагу.
Малих прочитал то, что было написано на бланке, и вскочил, всей своей фигурой нависая над шефом.