James Hadley Chase

Ты шутишь, наверное?

— Минутку, — проговорил Лепски. — Может быть, снять шляпу? Хэмилтон вздохнул:
— Все флики носят шляпы. Можете не снимать.
Лепски встал позади стола. Двое техников показали ему, как он должен держать пиджак. Камеры приблизились. Лепски напрягся. Это был великий момент в его жизни. Хэмилтон посмотрел на него, потом кивнул.
— Хорошо, расслабьтесь. — Он взглянул на часы. — Наша очередь.
Он сел в кресло. На него направили камеру. Лепски немного вспотел, ожидая. Он понимал, что говорит Хэмилтон, но его мысли были далеко. Он думал о Кэрол, которая ожидает его появления на экране, он думал об этих мерзавцах соседях. Черт возьми! Он произведет эффект!
Потом он услышал, как Хэмилтон сказал:
— Вот пиджак, который разыскивает полиция. — Молодой бородач сделал знак Лепски, который раздумывал, какое выражение придать своему лицу. Он подумал, что лучше всего суровое. В тот момент камера передвинулась на него, бородач сделал знак не шевелиться, и не успевший нахмуриться Лепски выглядел этаким симпатягой-парнем.
— Если кто-то узнал этот пиджак, — говорил Хэмилтон, — и может сообщить любые сведения, даже самые банальные, его просят связаться с полицией.
Камера удалилась. Бородач сделал знак Лепски, что все закончилось. Лепски сложил пиджак, повесил его на руку и удовлетворенно вздохнул.
Его руки коснулась девушка и показала ему на дверь. Хэмилтон продолжал говорить. Лепски было наплевать. У него была минута славы. Когда он вышел в холл, его ноги едва касались пола. Увидев ряд кабин, он позвонил домой.
Через некоторое время трубку сняла Кэрол.
— Ну, моя радость, тебе понравилось?
— Что мне понравилось? — резко спросила она.
— Ну, ну, дорогая. Как ты меня нашла?
— Ладно, я тебе скажу. Я пригласила соседей посмотреть передачу вместе со мной. В настоящий момент они пьют твое виски, как жаждущие верблюды, а перед этим вылакали последнюю бутылку джина.
— Мне наплевать, что они делают! — закричал Лепски. — Я хочу знать, как я выглядел?
— Откуда я знаю, — сухо сказала Кэрол. По ее голосу Лепски понял, что она в бешенстве.
— Но, черт побери! Вы разве не смотрели передачу Пита Хэмилтона?
— Разумеется, смотрели.
Лепски, чувствуя, что задыхается, слегка расслабил галстук.
— Значит, вы меня видели?
— Не кощунствуй, Лепски.
— Вы меня видели или нет? — заорал он. — Вы что, настолько нажрались моего виски, что даже не видели меня?
— Мы не были пьяны, но тебя не видели! Все, что было видно, — это пиджак крупным планом, который держат чьи-то руки. Если это были твои руки, то их следует помыть. У тебя черные ногти.
Лепски подпрыгнул, будто к нему прикоснулись оголенными проводами с подведенным к ним электрическим током.
— Ничего, кроме рук?
— Да! Мне нужно идти, пока они все не выпили. Они веселятся как ненормальные. А один сосед намекал, что он еще не ужинал Боюсь, что они будут сидеть до утра.
— Только руки? — повторил Лепски. Теперь он понял, почему его не гримировали. Почему Хэмилтон смеялся, когда он спросил о шляпе. — Ах, сволочь!
— Возвращайся быстрее, — сказала Кэрол. — Мне нужна твоя помощь.
— Да.., да. Как только смогу, — пробормотал Лепски, чувствуя, как его охватывает меланхолия.