— Милс, как шофер, в услужении миссис Серф, не так ли?
Ее щеки покрывает румянец.
— Да.
— Но... она очень привлекательна. Что же касается Милса, то у него вид парня, не слишком нуждающегося в деньгах. Вот я и подумал, не были ли они вместе в тот или иной момент...
— Вместе?.. Почему? — ее голос дрожит.
— Я думаю, в вашем возрасте вы достаточно понимаете в жизни, мисс.
Она достает из-под подушки носовой платок и начинает его теребить и кусать. Краска с ее губ остается на тонком батисте.
— Вы очень грубый человек.
— Вы не первая говорите мне об этом, так что я привык. — В этот момент мне показалось, что двойные занавески на окне, находящемся поблизости от кровати, зашевелились. Я стараюсь не смотреть в ту сторону, но внимательно прислушиваюсь.
— Когда вы найдете ее, выдадите полиции?
— А вам хочется, чтобы я это сделал?
— Это не ответ. Выдадите или нет?
— Если я буду уверен, что она убила Дану Дэвис, тогда, разумеется, да. Но я должен сперва убедиться в этом.
— Вы еще сомневаетесь?.. — она кажется очень удивленной.
— Я не вижу мотива для убийства. Зачем ей убивать? Какова, по-вашему, причина? Скажите, и я, может быть, поверю...
— Мой отец распорядился выплачивать ей большую ренту, которую она сможет получить, когда проживет с ним два года. Это довольно значительная сумма. — Она поднимает голову, чтобы лучше видеть меня. — Разве это не мотив?
— Вы думаете, что ваш отец мог начать бракоразводный процесс, узнав о ее отношениях с Беркли, и потому она убила Дану, когда та узнала о ее связях?
— Мне кажется, это не вызывает сомнений.
— Но у Беркли есть деньги!
— Недостаточно. Вы ее знаете так же хорошо, как и я. Она не хотела во всем зависеть от Беркли, во всяком случае, если этого можно было избежать.
— Вы сами знаете, что все это не выдерживает критики.
Теперь я не сомневаюсь, что кто-то скрывается за занавеской: я слышу чужое дыхание, чувствую легкую дрожь, пробегающую по спине.
— Будь миссис Серф так заинтересована в этих деньгах, она вернулась бы домой. Отправившись же к Бенвистеру, она только усугубила свою участь.
— Она не пошла бы к Бенвистеру, если бы не было чего-то более опасного для нее.
— Для человека, который не может ходить, у вас исключительная осведомленность, мисс.
— Да, — она спокойно смотрит на меня. — Поскольку я не могу ходить, то вынуждена принимать меры предосторожности... Надеюсь, вы извлечете пользу из тех сведений, что я вам сообщила. А теперь я хочу спать.
Она принимает прежнюю позу, потом снова приподнимается.
— Вы должны быть мне благодарны, ведь я сказала вам, кто убил вашего друга. А остальное уже за вами! — Она протягивает руку в направлении двери:
— Франклин вас проводит.
— Если вы еще что-то узнаете о миссис Серф, сообщите мне. Вы же немало потрудились в этом направлении, — говорю я на прощание.