James Hadley Chase

Своё ты получишь сполна!

— Мне тоже стыдно, что я так говорила с тобой, Гарри, — сказала она. — Я люблю тебя. Ты значишь для меня больше, чем все мужчины, вместе взятые, которых я встречала когда-либо в своей жизни. Я сама себя ненавижу за эти угрозы, но ради нас обоих, Гарри, ради нашего будущего я вынуждена была так говорить. У тебя был шанс стать партнером в деле. Ладно, сейчас не выгорело. Теперь моя очередь заняться поисками.
— Верно, — ответил Гарри с трудом подавляя искушение подняться и влепить ей хорошую оплеуху. — Буду рад, если ты займешься всем этим, Глори. Ты всегда была самую малость умнее и сообразительнее меня. Но знаешь, я тут подумал хорошенько и решил, что лучше будет нам убраться из Майами. Честно сказать, Глори, я просто хочу уйти подальше от соблазна. А то, чего доброго, эта девчонка станет доставать. Как бы там ни было, а здесь мы постоянно будем на нее натыкаться. А я не желаю ее больше видеть. Давай отправимся прямо завтра. Я куплю подержанную машину, погрузим в нее все свое барахлишко, и привет! Можно махнуть в Нью-Орлеан. Поглядим, что за городишко. Что ты на это скажешь?
Он выложил все свои козыри и теперь пристально глядел на нее, ожидая, какая будет реакция. Эти последние слова наверняка должны убедить ее в искренности его намерений. Он видел, что она все еще сомневается, но уже немного оттаяла. По глазам было видно.
— Поедем в Нью-Орлеан, и я сразу же возьму лицензию на брак, — продолжал он. — Потом переведу деньги из Нью-Йорка и положу на твое имя двадцать пять тысяч. Пусть они будут твои, Глория. Мне следовало сделать это гораздо раньше. — Невероятным усилием воли ему удалось изобразить на лице свою знаменитую обаятельную улыбку. — Вот тогда мы станем равноправными партнерами. Ну, что ты на это скажешь?
Она отвернулась, но он успел заметить, что в глазах ее блеснули слезы.
— Да, хорошо, Гарри.
Ладони его непроизвольно сжались в кулаки. Итак, трюк удался! Он пробил брешь в ее броне! Сделал верный ход.
— Ну и чудесно. А теперь пора баиньки, — сказал он. — Дел у нас завтра предостаточно. — Он с трудом скрыл усмешку. — Очень много дел.
— Да.
Она прошла мимо него к постели. Он схватил ее за руку и притянул к себе.
— Все будет о'кей, детка. Вот увидишь. Мы все начнем сначала.
Она вырвалась из его объятий.
— Пожалуйста, не надо меня трогать, Гарри, — сказала она. Он видел, как под тонким шелком рубашки вздымается и опадает ее грудь. — Все уладится, просто мне нужно немного времени, чтоб пережить все это. Ты сделал мне очень больно, Гарри. Я не в силах вот так взять и сразу переступить через это.
— Конечно. — Он почувствовал непреодолимое желание сдавить пальцами ее тонкую белую шею и выдавить из нее жизнь по каплям. — Я понимаю твои чувства. Ничего, все наладится.
Он видел, как она легла, потом быстро разделся, натянул пижаму и нырнул во вторую кровать.
— Спокойной ночи, Глори, — сказал он и потянулся к выключателю. — Все будет хорошо.
— Да, Гарри.
Он выключил свет. Темнота давила на него. Он лежал не двигаясь, закрыв глаза, но мысли не давали уснуть. «Да, все идет не так гладко, как хотелось бы, но по крайней мере она согласилась уехать из Майами. Это очень важно для осуществления плана. Вот только утром надо вести себя предельно осторожно… Тогда, если повезет, завтра к вечеру я, наконец, буду свободен. Свободен идти куда и с кем хочу, делать свои дела и, что самое главное, встречаться с Джоан…» Сон не приходил долго. Все же, наконец, он задремал. Но где-то под утро, когда сквозь шторы начали просачиваться первые бледные лучи восходящего солнца, его разбудили приглушенные звуки, от которых он похолодел.
Глория рыдала, уткнувшись лицом в подушку.


III

Назавтра часам к одиннадцати Гарри завершил покупку и оформление подержанного «бьюика-пикапа». Он пригнал машину в центр на стоянку, вышел и направился искать хозяйственный магазин, который обнаружил ярдах в ста от площади. Там он купил лопату с короткой ручкой и попросил продавца как следует завернуть ее в коричневую бумагу. Вернулся к машине и запер лопату в багажнике.
Ярдах в пятнадцати за ним следовал Борг. Значение покупки, которую сделал Гарри, от него не ускользнуло. Подслушав разговор в домике, он догадался, что Гарри собирается сделать с Глорией. Лопата лишь подтверждала догадку. Он видел, как Гарри достал увесистый гаечный ключ из сумки с инструментами и переложил в карман на дверце возле водительского места. Видел, как потом он сел в машину и уехал.
Зная, куда направился «бьюик», Борг не стал его преследовать. Он выехал из города и спрятал автомобиль на пересечении центральной магистрали и узкого бокового шоссе. И стал ждать.
Когда Гарри пришел, Глория как раз закрывала свой чемодан. Его она уже упаковала.
— Поди, погляди, что я купил, — сказал он. — Интересно, как тебе понравится. — Ему удалось выжать из голоса максимум нежности, и она поспешила к двери.
Они вместе осмотрели машину.
— Как раз то, что надо, — отметил он. — Вместительная.