James Hadley Chase

Мёртвые не кусаются

— Разумеется, он победит, вот увидите.
К стойке протолкался Уилсон.
— Фрэнки не так уж и плох, — заявил он. — Мне больше по душе именно Фрэнки.
Гарни окинул его беглым взглядом. «Интересно, откуда в этом захолустном городишке могут быть такие умники?» — Кто-то ведь должен ставить и на Фрэнки, — сказал он.
Все рассмеялись.
Лицо Уилсона покраснело.
— Да? — не сдался он. — Нервы-то у Сэнки — того. Этот малый скиснет, не успев выйти на ринг. Попомните мои слова, Фрэнки задаст ему взбучку.
Гарни повернулся, чтобы наполнить бокал. Он понимал, что от таких разговоров мало пользы. Ник похлопал Уилсона по груди.
— Шевели извилинами, парень, — сказал он. — Неужели ты не понимаешь, что это просто обманный маневр. Сэнки как никогда в хорошей форме. Да он возьмет Фрэнки с завязанными глазами. Он припас несколько сюрпризов для этого наглеца. Ставьте свои денежки на Сэнки, это верняк.
Уилсон заколебался.
— Это точно? — спросил он. — Без обмана?
Гарни подмигнул Фридману.
— Он спрашивает, так ли это? Ха! Выбирайте похоронную команду для Фрэнки.
— Хорошо бы ваш парень вздул Диллона, — сказал Фридман. — Ублюдок сам напрашивается.
Гарни поднял брови.
— Диллон? Кто это?
Все бросились рассказывать, перебивая друг друга. Гарни внимательно слушал, облокотясь о стойку, с бокалом виски в руке. Наконец он сказал:
— Эйб не дурак. Наверняка в этом парне что-то есть.
— Голдберг не понимает, что делает, — не унимался Фридман.
Гарни уже надоел этот молодчик. Он одернул пиджак, затем, наклонясь к зеркалу, поправил шляпу.
— Зайду-ка я к Эйбу. Нужно взглянуть на этого парня.
Фридман собрался было идти с ним, но Гарни остановил его взглядом.
— У меня к нему дело.
— Конечно, конечно, — поспешно сказал Фридман, которому не хотелось портить отношения с Гарни.
Перейдя улицу, Гарни вошел в магазин Эйба. Был полдень, и в торговом зале никого не было. Диллон вышел из склада и встал, опираясь руками о прилавок, между двух пирамид из консервных банок. На нем был рабочий халат Эйба, несколько тесноватый. Лицо было чисто выбрито, и он совершенно не походил на бродягу, каким выглядел несколько дней назад, впервые появившись в Плэттсвилле. Он равнодушно глянул на Гарни из-под полуприкрытых век. Гарни почувствовал, что этот парень действительно может быть опасен.
— Эйб здесь? — спросил он.
— Вышел, — коротко ответил Диллон.
— Жаль. Хотелось бы увидеть его.
Гарни занервничал. Диллон внушал ему тревогу.
— Долго его не будет? — спросил он, помедлив.