James Hadley Chase

Сами догадайтесь

Мак-Гроу суетился вокруг Сирены, та плакала и дрожала. Он дал ей виски и с потрясенным видом стоял рядом с ней, восклицая время от времени: «Великий боже!» — Дайте мне шаль, — сказала она дрожащим от слез голосом. — Я уже пришла в себя... Я приехала сюда, чтобы поговорить с мистером Мэллоем о своем муже, и вдруг он безо всякого предупреждения набросился на меня, как животное.
— Ни одно животное не тронуло бы вас, — спокойно сказал я. — Вы и не представляете себе, леди, как разборчивы они в этом...
Мак-Гроу повернулся и шлепнул меня по губам тыльной стороной ладони.
— Погоди, дай только привезти тебя в полицию, — прорычал он. — Уж я доберусь до тебя!
— Что ж, доставьте себе это удовольствие, — сказал я. — Только смотрите не опоздайте.
— Вы можете поехать в полицию, мэм? — обратился Мак-Гроу к Сирене. — Если не хотите, то это не обязательно.
— Конечно, я поеду! Этому человеку надо преподать урок.
— Он его получит. Что ж, если вы готовы, то можем ехать.
Коп дернул меня за плечо и толкнул к двери.
— Если будет сопротивляться, стукни его дубинкой, — посоветовал Мак-Гроу.
Коп и я сели на заднее сидение полицейской машины, Сирена и Мак-Гроу — на переднее. Когда мы сворачивали на Оркид-бульвар, мимо нас прошмыгнул юркий спортивный автомобиль Паулы.

Глава 5

Когда мы ввалились в комнату полицейского управления, Мифлин как раз собирался уходить домой. Он стоял в шляпе и плаще у стола и отдавал последние распоряжения дежурному сержанту. Увидев меня в наручниках, он вытаращил глаза и посмотрел на Мак-Гроу.
— В чем дело, сержант? Почему вы его арестовали?
Мак-Гроу так и лопался от благородного негодования.
— Попытка к изнасилованию, лейтенант! — отрапортовал он. — Эта крыса напала на миссис Дедрик, но я подоспел вовремя.
Стоило посмотреть на Мифлина. Глаза его стали размером с чайное блюдце.
— Это правда, мэм? — спросил он Сирену. — Вы обвиняете Мэллоя?
— Да! — ответила она. — Где капитан Брендон?
— У него сегодня выходной, — ответил Мифлин, и я подметил нотку облегчения в его голосе. — Подайте стул миссис Дедрик.
Усевшись, она откинула шаль и позволила всем созерцать нанесенный ей ущерб. Мифлин с шумом втянул в себя воздух и с укором посмотрел на меня.
— Это ваших рук дело?
— Нет.
Мак-Гроу замахнулся на меня кулаком, но Мифлин оттолкнул его, действуя неожиданно быстро для человека его комплекции.
— Придержите руки, — зло сказал он Мак-Гроу. Потом обратился к Сирене. — Что произошло?
— Я приехала к мистеру Мэллою, чтобы поговорить о дальнейших поисках моего мужа, — спокойно и твердо начала она. — Не пробыла я и пяти минут в его доме, как он набросился на меня. Завязалась борьба. Мне удалось добраться до телефона и позвонить в полицию. Потом он изорвал на мне платье и исцарапал меня. К счастью, когда я уже начала терять силы, приехал этот офицер...
Мифлин сдвинул шляпу на затылок и вытер пот носовым платком. У него был несчастный вид.
— Не верьте ей, она лжет! — хладнокровно произнес я. — Давайте пройдем куда-нибудь с этой женщиной и поговорим без свидетелей. Мне не хочется вмешивать в это дело прессу!