James Hadley Chase

Предоставьте это мне

- Дурак! - гневно воскликнул он. - Что он собирается там делать?
Сержант испуганно стоял молча. Малих, прислушиваясь, ждал.
Через некоторое время он услышал, как взорвались две другие гранаты и последовавший за этим шум падающих камней.
Он повернулся к сержанту.
- Пойдите и приведите людей! Живо!
Сержант помчался, как стрела, а Малих снова стал смотреть на облака пыли, поднимавшиеся из колодца. Он слушал глухой Шум от падения камней, который продолжался все это время и скривился.
«Пользуясь гранатами, - подумал он, - этот идиот вызвал обвал галереи». Он понял, что теряет время, оставаясь здесь. Ему следовало предупредить Смерна.
Он отправился вслед сержанту большими шагами, несмотря на кустарник. На полдороги к радиофургону он встретил сержанта, который возвращался с пятью солдатами.
- Сторожите колодец, - сказал им Малих, останавливаясь. - Не спускайтесь в него. - И он отправился дальше.
Ему понадобилось двадцать минут, чтобы соединиться со Смерном по радиотелефону. Он коротко объяснил ему ситуацию.
- Найди кого-нибудь, кто знает эту шахту, - сказал Малих. - Где-нибудь должна быть карта этой шахты. Безусловно, там есть и другие выходы. И пришли людей с противогазами. Я хочу, чтобы они спустились посмотреть, что же там произошло. И пришли санитарную машину.
- Да, но все это займет время, - ответил Смерн.
- Поторопись! - крикнул Малих и повесил трубку.
Мале, которая, шатаясь, пробиралась по галерее, казалось, что она прошла сотни километров. Жан, держа в руке свечу с колеблющимся пламенем, шел впереди, за ним шла Бланка, потом Мала и Гирланд.
Мале до сих пор не верилось, что Бордингтон мертв. Она в самом деле находилась в состоянии шока. Если бы не рука Гирланда, которая поддерживала ее, она упала бы на землю и выплакалась.
Жан знал, что обе женщины не смогут долго выносить такие испытания, и через десять минут ходьбы остановился.
- Отдохнем немного, - сказал он. - Нам еще нужно пройти четыре километра. Обе женщины сразу же упали на землю. Гирланд и Жан остались стоять.
Воздух в галерее был тяжелый, и им всем было трудно дышать.
- Теперь мы будем вынуждены пройти через границу этой ночью, - сказал Жан. Он посмотрел на часы. - Мы должны подойти к выходу примерно через два часа. Снаружи будет, вероятно, достаточно темно. Бланка и я пойдем первыми. Пограничники, безусловно, находятся в состоянии боевой тревоги, но мы не можем себе позволить ждать. Им понадобится не так уж много времени, чтобы освободить галерею и броситься за нами в погоню.
Они снова тронулись в путь, но теперь продвигались более медленно, так как начинался подъем. Каждые полчаса они останавливались, чтобы дать себе отдых в десять минут, а потом снова продолжали свое восхождение. Гирланд поддерживал Малу за талию. Молодая женщина плакала горючими слезами и с трудом переставляла ноги. Казалось, что она находилась в полубессознательном состоянии.
Малих вернулся к вентиляционному колодцу. Он нашел сержанта и пятерых солдат сидящими под деревом и наблюдавшими за колодцем с ружьями наготове. Пыль и дым уже осели, и Малих, встав на колени на край колодца, мог направить на вход в галерею луч мощного электрического фонаря, который он захватил из радиофургона.
Атмосфера в галерее, казалось, теперь прояснилась, но он не видел никакого основания для того, чтобы ему рисковать жизнью. Он выпрямился и жестом подозвал к себе сержанта.
- Возьмите этот электрический фонарь и спуститесь вниз, - сказал он. Сержант взял фонарь и, не колеблясь, скользнул в отверстие: Одно мгновение он висел на руках, потом исчез в глубине.
Малих с нетерпением ждал. Медленно прошли десять минут, потом сержант появился в глубине колодца. Он казался страшно испуганным.
- Лейтенант умер, - сказал он.
Малих встал на колени на край колодца.
- В каком состоянии галерея?
- Совершенно обвалилась.
- А воздух внизу?
- В порядке.