James Hadley Chase

Теперь это ему ни к чему

— Нет, не догадался, и это большое упущение с моей стороны.
— Речь идет о политике Эдвине Инглише? — поинтересовалась Элис. Сэм кивнул.
— Да. И Аннабел «черная овечка» в семье. Вам, конечно, известно, что Инглиш объявил войну всем порокам, а дочь наносит ему удары в спину. Старика, разумеется, это бесит. Года три тому назад они стали жить отдельно. Отец предоставил Аннабел роскошные апартаменты, выделил солидную ренту, но при условии, что она будет вести достойный образ жизни и не опозорит его перед избирателями.
— Политик с такой программой и при такой доченьке… Да, ему не позавидуешь, — заметил Даффи.
— Ты прав, дружище. Эта куколка опаснее бритвы. Так и бросается на мужчин.
— Ты не преувеличиваешь? — спросила Элис.
— Ну что ты! — воскликнул Даффи. — Знаешь… — Он замолчал, мгновение поколебался и махнул рукой. — Ладно, все это не важно. Продолжай, Сэм.
— Ее отец живет в постоянном страхе, опасается, как бы Аннабел не скомпрометировала семью. Его враги только этого и ждут. Они терпеть не могут Инглиша. И неудивительно. Настоящий ретроград.
— Что еще?
Сэм пожал плечами.
— Ничего особенного. Сплетни, один-два скандала, которые удалось замять. За последние два года Инглиш потратил кругленькую сумму, чтобы спасти дочь от тюрьмы и прессы. Анна-бел посещает весьма сомнительные ночные заведения. У себя дома показывает порнографические фильмы. Ее дружки занимаются темными делишками. В общем, дама молодая, но симпатии не вызывает.
— Так примерно я ее себе и представлял, — произнес Даффи, словно обращаясь к самому себе.
— И даже теперь, когда тебе все известно, ты не раздумал ей помочь?
Даффи подошел к Элис.
— Ты очень добра, Элис, но не надо так беспокоиться обо мне. На эту даму мне, в общем-то, наплевать, но фотографии я верну, потому что обещал.
Элис вздохнула.
— Почему порядочные молодые люди позволяют подобным женщинам себя окрутить? Видимо, потому, что порядочного человека вообще легко обвести вокруг пальца.
Даффи и Сэм переглянулись.
— Хватит об этом, Элис, — промолвил Сэм. — Ты же знаешь Билла.
— Прости, Билл. — Элис улыбнулась и села в кресло, где прежде сидел Даффи, а тот устроился на подлокотнике.
— С Морганом все обстоит сложнее. — Сэм затянулся и выпустил струйку дыма. — Говорят, под его началом находятся несколько ночных клубов. Так что наверняка он важная птица. Правда, это только слухи. Он хорошо известен полиции, но пока ни на чем не попался. Морган богат, у него большой дом, работают на него люди решительные.
— В таком случае ясно, зачем ему понадобились фотографии. Чтобы держать на крючке Инглиша, если тому вздумается прикрыть ночные заведения.
Сэм кивнул.
— Испытанное средство.
— А о Кэтли тебе что-нибудь известно?
— Не больше того, что ты уже знаешь. Сутенер и торговец наркотиками. Говорят, за последнее время заработал кучу денег. Еще недавно он был совсем незамеченным, никто о нем и не слышал. А теперь вон как высоко взлетел. Полиция за ним все время следит, но он чертовски хитер.
— Значит, его могут скоро хватиться.
— Вряд ли.
После некоторого молчания Даффи сказал:
— Ты мне очень помог, Сэм.