James Hadley Chase

Теперь это ему ни к чему

— Послушай, Сэм! Попытайся узнать все, что сможешь, о женщине по имени Аннабел Инглиш. Узнай также о некоем Даниэле Моргане и кто на него работает. И еще о Кэтли, торговце наркотиками. Обещаешь? Тогда я спокойно усну.
МакГвайр записал в записную книжку все имена.
— Постараюсь все сделать. Хотя, признаться, не понимаю, зачем это тебе нужно. Но жажду узнать. А теперь спи!
Когда вечером Мак-Гвайр вернулся домой, Даффи все еще спал.
— Даже не просыпался, — сообщила Элис.
— Прекрасно! А как насчет того, чтобы перекусить? Надеюсь, немного попозже он все нам расскажет.
Даффи проснулся как раз к ужину, накинул халат и вышел в гостиную. Выглядел он неважно, но чувствовал себя хорошо.
— Билл Даффи! — строго сказала Элис. — Немедленно возвращайся в постель.
— Ну что я, ребенок? — Даффи опустился в кресло. — Со мной все в порядке. Выпьем что-нибудь, Сэм? Супруги переглянулись.
— Несчастный пьянчуга! Сейчас же иди в постель! Даффи покачал головой.
— Предупреждаю, я уже в форме, и со мной шутки плохи. Мак-Гвайр понял, что выхода нет, достал ром, выжималку, несколько лимонов, бутылку абсента и стал готовить коктейль.
— Только покрепче, — попросил Даффи. Элис выглянула из кухни:
— Этого я ждала целый день!
— Моя женщина тоже не откажется выпить, — заметил Сэм.
— Не сомневаюсь! — Даффи встал, посмотрел в зеркало, снова сел. — Я знал еще до тебя, что, если Элис начнет пить, десять полицейских ее не удержат.
— Так было раз в жизни, — возразил Сэм, ставя на стол стакан. — Теперь она уже не та. Выпьет две рюмочки рома — и с ней не справится целая армия.
— Хватит болтать чепуху, лучше садитесь ужинать, — рассердилась Элис.
Она пошла на кухню, Даффи последовал за ней. Он шел очень осторожно, опасаясь наткнуться на что-нибудь. Сэм нес шейкер и рюмки.
Даффи было больно двигать челюстями, но он терпел. Во время ужина болтали о всяких пустяках, хотя Элис и Сэм буквально сгорали от любопытства. После ужина вернулись в гостиную. Даффи сел в кресло, Элис на подлокотник, Мак-Гвайр прислонился к холодному камину.
— Простите, что так долго испытывал ваше терпение, — начал Даффи. — Пожалуй, я расскажу все сразу, а подробности обсудим потом.
И Даффи рассказал все по порядку. Как встретил Моргана, как тот предложил ему сделать фотографии в чужой квартире, как отняли у него камеру, как обнаружил он труп на крыше кабины лифта и все остальное, что уже известно читателю.
Когда Даффи умолк, в комнате воцарилось молчание. Первым его нарушил Мак-Гвайр.
— Нечего сказать, хорошенькая история!
Элис прошла к камину и печально посмотрела на Даффи.
— Все вы, мужчины, одинаковы, — сказала она не без горечи. — Вечно влипаете в истории, корчите из себя героев, а потом валяетесь в постели с припарками и компрессами.
— Хватит об этом. — Даффи взглянул на Сэма. — Расскажи лучше, удалось ли тебе узнать что-нибудь об Аннабел Инглиш.
— Этой даме не избежать неприятностей. — Сэм принялся набивать трубку, потом полез в карман за спичками. Элис взяла с камина коробок и протянула мужу.
— Когда-нибудь она попадет за решетку, — продолжал Сэм.
— Мне нужны факты, а не прогнозы, — произнес Даффи.
— Можно и факты. Она дочь Эдвина Инглиша. Но ты, я думаю, и сам об этом догадался.