James Hadley Chase

Бей по больному месту

- А где она сейчас?
- В городском морге. Послушай, Дирк, тебе лучше ее не видеть. Мисс Стоул и управляющий отелем опознали труп только по одежде. Мы уже сообщили отцу, который вылетел сюда и займется ее похоронами. Послушай моего совета, не старайся ее увидеть. Кислота полностью разрушила лицо, а грузовик доделал остальное. Не ходи туда.
- Спасибо, Джо, - сказал я и повесил трубку. Он был прав. Я хотел сохранить в своей памяти очаровательное, лучистое лицо Сюзи, а не то, во что превратила его кислота. Я решил даже не идти на похороны. Мертвые не оживают. Я сел и закурил сигарету. Ужасное, щемящее чувство безвременной и безвозвратной потери начало переходить в жгучее чувство мести. Так я сидел полчаса, и, наконец, пришел к решению. Утвердившись в нем, я запер ящик письменного стола, выключил свет и пошел по коридору к лифту.
Приехав домой, я задержался у входной двери, разыскивая в карманах ключи. Достав их и подняв глаза, я увидел широкую полосу бумаги, приклеенную к двери. На ней небольшими буквами было выведено:
ТЕБЯ ПРЕДУПРЕЖДАЛИ, ЩЕНОК!
Полная луна лениво плыла по безоблачному небу, когда я припарковался у побережья. Перед этим, дома, я принял душ, надел спортивную рубашку и широкие холщевые брюки, проверил свой банковский счет. На нем было двенадцать тысяч долларов. Эти деньги я отложил на те расходы, которые могли возникнуть после нашей с Сюзи свадьбой. Но Сюзи теперь не было, не было больше дома.
Я вышел из машины и пошел по набережной, забитой туристами, глазевшими на различные морские диковины, которые выставили из своих лодок и барж рыбаки.
Было 21.30. Воздух был пропитан духотой и влагой, но никаких признаков дождя. Я зашел в «Нептун». За столиками устроилось несколько рыбаков. Туристы сюда не заходили. В противоположном углу, на своем обычном месте восседал Эл Барни, поглощая свои любимые сосиски, с банкой пива в руке. Он опустил вилку, как только я подошел к его столу. На его жирном лице была разлита скорбь.
- Я был уверен, что вы зайдете, мистер Уоллес, - сказал он. - Что-нибудь съедите?
Сэм уже спешил к нам.
- Сэм, принеси мистеру Уоллесу хороший бутерброд с говядиной в сухарях. Он вам понравится, мистер Уоллес. Примите мои соболезнования, мистер Уоллес.
Я взглянул на Барни.
- Да, до нас долетела эта новость. Облить лицо кислотой, какой зверь! Уверяю вас, все вам сочувствуют здесь. А я, конечно, больше всех, - он отрезал ножом кусок мяса и, причмокивая, положил его себе в рот. - Что я могу для вас сделать?
Сэм уже вернулся, ставя передо мной стакан виски со льдом и огромный бутерброд с толстым куском говядины.
- Это от меня, мистер Уоллес, - произнес он и исчез. Я подождал, пока Барни доел свою порцию и отложил в сторону нож с вилкой.
- Мистер Уоллес, вы для меня делали много хорошего в прошлом. Доставьте нам с Сэмом удовольствие, съешьте этот сандвич. Когда закусишь - лучше работаешь и думаешь.
Я съел сандвич, выпил стакан виски и, действительно, в меня вошел заряд бодрости.
Барни, видя это, улыбнулся:
- Теперь лучше, мистер Уоллес? Я к вашим услугам.
- Эл, я должен найти подонка, который залил кислотой лицо этой несчастной девушки. Для этого мне нужна информация. Барни согласно кивнул головой.
- Когда я услышал об этом, я сразу сказал себе, что вы этого так не оставите. Что вы хотите знать, мистер Уоллес?
- Тебе что-нибудь известно о Лу Джерандо? Лицо Барни поползло, а глаза широко раскрылись.
- Джерандо? Но он в этом деле не замешан. Это точно.
- Что ты о нем знаешь?
- Это человек Джо Валински, но не для убийства. Он охраняет яхту, когда Джо на берегу, водит его машину, выполняет разные мелкие поручения.
- Как ты думаешь, он связан с Хенком Смелди?
- По-видимому, да. Я видел их вместе, - Барни отхлебнул пиво. - Они, во всяком случае, знают друг друга.
- А что за человек Валински? Барни поежился в кресле.
- Мистер Уоллес, вы что, хотите впутать меня в большие неприятности? О Валински говорить не будем. Это опасно для здоровья, - взгляд его сделался тревожным.
Он подал сигнал Сэму, который тут же появился с новой порцией сосисок.