James Hadley Chase

Я сам схороню своих мертвецов

— Удачи! — закричал Леон, когда Инглиш открыл дверцу.
Инглиш прыгнул и, сделав два шага вперед, шмякнулся на землю. Смягчая удар, он несколько раз перевернулся через себя, потом вскочил и бросился в ближайшую улочку.
Полицейская машина примчалась как раз в тот момент, когда Инглиш поднялся на ноги. Его окликали, требовали остановиться, но он продолжал убегать.
Вспышка выстрела осветила ночь. Пуля просвистела рядом с ухом Ника. Но он, не обращая внимания, мчался вслепую в темень улицы, которая выходила, он знал это, к реке и кончалась у пристани. Потом Инглиш услышал позади себя топот. Полицейские не отставали. В нескольких метрах от себя он разглядел гору пустых ящиков. Он бросился туда и спрятался среди них. Мгновением позже на улице появился коп с пистолетом в руке. Он бросил взгляд на пустую дорогу, затем уставился на ящики.
Инглиш наблюдал за ним с горькой усмешкой. Ник Инглиш прячется от копа! Как это было бы смешно, подумал он, если бы Лоис не находилась в опасности.
Он был уверен, что коп станет осматривать ящики. Он затаил дыхание, но коп решил зайти с другой стороны.
— Выходите, я вас вижу, — неожиданно крикнул он, поднимая оружие. — Выходите немедленно, или я буду стрелять.
Инглиш не пошевелился, уверенный, что полицейский не мог его видеть. Стараясь ступать без шума, пошел за полицейским, обходившим груду ящиков. Сделав полный круг, недовольно ворча что-то про себя, коп исчез в направлении пристани, подсвечивая дорогу фонариком.
Немного переждав, Инглиш выбежал на ближайшую улицу и остановил такси.
— Вы знаете, где находится Гольф-клуб? — спросил он у шофера, наклонив голову, чтобы не быть узнанным.
— Конечно, — ответил тот. — Неужели вы собираетесь, несмотря на непогоду, сыграть партию?
— Немного дальше находится лодочная пристань, я хочу попасть туда.
— Да, я знаю, где это. Это у Тома Карра. Инглиш влез в такси.
— Двадцать долларов, если вы привезете меня за двадцать минут.
— Хотя это и невозможно, я довезу вас за четверть часа.
— Поехали.
Инглиш откинулся на подушки сиденья и стал шарить в карманах в поисках сигареты. Он чувствовал себя разбитым, подавленным. Лоис ушла из дома более трех часов назад. Может быть, она уже мертва. Задушена этим дьяволом... Но на этот раз Инглиш поклялся самому себе, что не упустит Шермана.
Он отомстит ему.
Выехав из города, такси увеличило скорость. Дорога извивалась в песках. Через десять минут они проехали мимо освещенного клуба. А через четыре минуты шофер заявил:
— Ну вот и ангар Карра.
Инглиш увидел строение, стоявшее вдоль реки. Окна были ярко освещены.
Он протянул двадцать долларов, спросил:
— Не хотите ли подождать меня? Я, безусловно, вернусь, но это может быть не скоро. Тогда это будет еще двадцать долларов.
— О, за такую цену я готов ждать вас всю ночь! — с жаром согласился шофер.
Он остановился перед ангаром.
— Карр находится в дальнем отсеке, — подсказал шофер, беря деньги.
Инглиш быстро прошел к двери и постучал. Седой человек в свитере и высоких резиновых сапогах вопросительно смотрел на него.
— Вы Том Карр?
— Да, входите.
В комнате чувствовалось приятное тепло. Молодая женщина, сидевшая у окна, укачивала ребенка. Она посмотрела на Инглиша и вздрогнула, узнав его.