James Hadley Chase

Дело лишь во времени

— Я не сделаю этого. Я не подведу тебя. Но старая леди действительно может поступать с картинами по своему усмотрению. Я не хочу, чтобы меня вовлекали во что бы то ни было.
— Я понимаю, — кивнул Петтерсон. — Но я хорошо знаю старую леди: она всегда кидается в крайности... Ты заслуживаешь эти картины. Разреши, я сделаю еще одну попытку. Дай мне шанс. Попроси свою секретаршу сказать, что ты уехал. По крайней мере до понедельника. Это никому не повредит.
Вейдман склонился над тарелкой с салатом. Почему бы и не попробовать? Речь идет о каких-то трех днях. Может быть, Петтерсону и повезет.
Глядя на него, Петтерсон понял, что выиграл еще один шаг.

***

Чуть позже полудня Бромхид загнал машину в гараж. Негр как раз мыл «Мерседес-280» и с удивлением глянул на «роллс-ройс».
— Только не говорите мне, что вы уже были в Лос-Анджелесе, мистер Бромхид. Как это вы смогли так быстро обернуться?
— Я вернулся с полдороги, — сказал Бромхид, который уже сочинил правдоподобную версию. — Что-то случилось с машиной... как мне кажется, засорился карбюратор. Я остановился на ближайшей станции техобслуживания, и они продули его мне. Но ехать дальше уже не было смысла.
Негр кивнул.
— Все верно. Не беспокойтесь, я сам еще раз проверю ее.
Бромхид вошел в свою комнату. Он вытащил фальшивое завещание и положил на стол. Он чувствовал себя старым и разбитым. Это был хороший план, и не его вина, что Джеральд погиб и тем самым перечеркнул все надежды. Он подумал о своем будущем. Он может остаться у старой леди. Да, собственный коттедж в Кармеле ему не светит. Все его надежды на это развеялись, как дым. Когда она умрет, он получит пятнадцать тысяч долларов ренты в год и «роллс-ройс». Жизнь дорожает с каждым годом, так что многого на эти деньги не поимеешь. Да, перспективы довольно мрачные.
Он вытащил из конверта завещание и порвал на мелкие клочки. После этого прошел в туалет и спустил обрывки в унитаз. Вернувшись в гостиную, он позвонил в пентхауз.
Когда Шейла ответила, он сказал:
— Это Джек... как нам поговорить?
— Она записывает что-то на магнитофон. Приходи в мою комнату.
На лифте он поднялся к пентхаузу и открыл дверь своим ключом. Было слышно, как играет миссис Морели-Джонсон... Моцарт? Бетховен? Он не знал. Но это было очень красиво. Он зашел в спальню Шейлы и обнаружил ее стоящей у окна.
— Что случилось?
Она коротко рассказала обо всем, утаив лишь столкновение с Гарри. Рассказала и о визите детектива. Рассказала, как правильно повел себя Гарри, усыпив подозрения детектива.
«Итак, неожиданность все же произошла, — подумал Бромхид. — Этот детектив появился как нельзя более кстати». Он совершенно не желал смерти старой леди, раз в этом не было никакой выгоды для него.
А теперь он должен рассказать о смерти Джеральда, как ни трудно Шейле будет выслушать это. Но сделать это было необходимо.
— Хорошо, — сказал он. — Все пошло не так. — Он помедлил, затем, понизив голос, произнес: — К сожалению, у меня плохие новости.
Она испуганно глянула на него.
— Плохие новости?
— Джеральд.
«Медленнее», — подумал он, видя, как пальцы Шейлы сжались в кулаки.
— Что с Джеральдом?
— Произошел несчастный случай. Я не знаю, что значил для тебя Джеральд... Я сожалею... но он мертв.
Кровь отхлынула от ее лица.