James Hadley Chase

Стук, стук! — Кто там?

— Я был лучшим стрелком Лаки и до сих пор еще могу себя хорошо защитить. Я стар, но не теряю навыков, — револьвер исчез. Сальваторе потрепал Тони по плечу. — Ладно. Ты голоден?
— Да, мистер, — ответил Тони хриплым голосом. — Если это вас не затруднит, я бы поел.
Сальваторе обнял его за плечи своими сильными руками.
— Пошли, — он проводил его на кухню. — У меня всегда есть что-нибудь вкусненькое.
Через час Тони сел в маленькую лодочку. Сальваторе дал ему голубую рубашку, соломенную шляпу и показал, как запускать двигатель.
— Забрось удочку, — посоветовал он, — и не приближайся близко к домику. Если кто-то спросит тебя — на озере всегда много рыбаков, — скажи ему, что ты мой друг, и тебя оставят в покое.
Тони выплыл почти на середину озера и выключил мотор. Вдали был виден плавающий домик. Он навел на него бинокль. Мощность его удивила Тони. Как только он приспособил окуляры к своим глазам, ему показалось, что плавающий домик прыгнул ему навстречу. Он отчетливо рассмотрел облупившуюся краску, дыры на палубе, но никого не было видно. Сильно припекало солнце. Тони приготовился ждать.

Глава 9

Накануне вечером, прежде чем Скотт отправился спать, Джонни попросил у него разрешения взять охотничье ружье.
— Я могу пойти в лес и поохотиться.
— Да, конечно, — согласился Скотт, — хорошая идея. Сейчас у меня совсем нет времени на охоту. Если повезет, можно подстрелить утку или диких голубей.
На следующее утро, искупавшись в озере, Джонни взял ружье, горсть патронов и сказал Фреде, что пойдет прогуляться до обеда.
— Постарайся не заблудиться, далеко не уходи. Он провел все утро в лесу, убил четыре голубя и две утки. Когда он зашел на кухню, где Фреда возилась с бифштексами, у него был такой гордый вид, что она рассмеялась: «Да, ничто не может заменить мужчину в доме. Не окажешь ли ты мне сегодня еще одну услугу? Уже целый месяц я прошу Эда сделать в этом углу четыре полки, но он притворяется, что не слышит. Доски приготовлены. Так что ты на это скажешь?» — Конечно, — ответил Джонни. — Я тебе их сделаю. Они пообедали, потом занялись любовью, и около трех часов Фреда сказала:
— Я должна съездить в деревню за газетами. Следующие два часа Джонни провел на кухне, прибивая полки, и поэтому Тони, который жарился на солнце, его не заметил. Он видел только Фреду. Она вышла из домика и села в лодку. Тони поспешно спрятал бинокль и вытащил удочку. Лодка Фреды прошла примерно в ста метрах от него, и он понял, что Фреда наблюдает за ним. Опустив голову, Тони забросил удочку. «Ну и работа, — подумал он. — Если Джонни, действительно, прячется там, ему не должно быть скучно. Но там ли Джонни?» Еще раз он воспользовался биноклем и посмотрел в сторону домика, но не заметил никаких признаков жизни. Черт возьми! Жариться под этим палящим солнцем. На озере нет ни одного рыбака. Может быть, лучше вернуться? Он рисковал привлечь внимание, оставаясь в лодке без движения. Еще раз осмотрев домик и никого не обнаружив, он решил, что пора возвращаться, пока от него не пошел дым: белая кожа Тони обгорела и начала болеть. Он попытался завести мотор, но двигатель только чихнул и умолк. Тони выругался, но это не помогло — мотор явно не желал заводиться. Сальваторе уверил его, что с мотором не будет никаких неприятностей, достаточно потянуть за шнур. И вот этот проклятый двигатель не хочет заводиться. Ему придется жариться на солнце. Черт дернул его взять лодку. Он ничего не понимает ни в лодках, ни в моторах. Даже не умеет плавать.
Тони со злостью посмотрел на окружавшую его прохладную воду. Револьвер, который был у него, натирал кожу. Он расстегнул взмокшую от пота рубашку, стянул кобуру и положил рядом. Что же делать, черт возьми? В этот момент Тони услышал приближающееся постукивание мотора. Подняв глаза, он увидел Фреду, возвращающуюся из магазина. Он сделал ей знак рукой. Она выключила мотор, повернула руль и направилась к нему.
— Авария? — спросила она. Тони осмотрел ее с головы до ног.
— Да, не удается завести.
— Это из-за жары. Открутите свечи и протрите их. После этого мотор заведется. Тони огляделся:
— Но у меня даже нет инструментов.
— Я вам их дам. Держите мою лодку.
Она открыла ящик, вытащила сумку с инструментами. Переходя в его лодку, она зацепилась ногой за кобуру и едва не упала. Тони придержал ее, и прикосновение к голой руке молодой женщины вызвало у него желание. Ногой он затолкал револьвер поглубже под сиденье. Фреда открыта сумку. спросила она, вытаскивая ключ для — Вы не местный? — свечей.
— Нет, я приятель Бруно.
Он смотрел на ее спину и чувствовал, как в нем растет желание.
— Мне кажется, я вас раньше здесь не встречала, — Фреда открутила свечу. — В ней полно масла. Она повернулась, протягивая ему свечу.
— Я бы сам не додумался, — сказал Тони хрипло. — Я первый раз на моторной лодке... Я в отпуске. Сальваторе мой друг.
Она взяла тряпку и протерла свечу.
— Всегда приятно увидеть новое лицо.
Все еще глядя на нее, он подумал: «Что она имела в виду?» — Я думаю.