James Hadley Chase

Вот Вам венок на могилу, леди!

Эдди остановил машину и вышел.
— Посиди с ним, я пойду разведаю, на месте ли сержант.
Я ткнул стволом револьвера под ребро Каца.
— Надеюсь, здесь ты немного отдохнешь, а заодно и обдумаешь создавшееся положение.
— У тебя не столько времени, на сколько ты рассчитываешь, Мейсон, — агрессивно сказал Кац. — И если ты надеешься сломать этот рэкет, то глубоко заблуждаешься. Считай, ты уже в могиле. — Он засмеялся. Он понимал, что бить я его не стану и смеялся. — К тому же не только у Эдди друзья в полиции, у меня их тоже предостаточно. И один из них как раз работает здесь. Вот я буду смеяться, если он окажется на месте. Он из вашей братии и вечно лезет во все дырки.
Появился Эдди.
— Черт, у нас осложнения. Там торчит Лаззард. Если он увидит Каца, то мерзавец окажется на свободе в тот же момент.
Я посмотрел на Каца. Тот криво улыбался, заметно приободрившись.
— Какого черта его принесло сюда в столь поздний час?
— Хороший вопрос… Придется подождать. Едва он уйдет, потащим в участок этого типа. Сержант тоже здесь.
Не успел Эдди закончить, как дверь полицейского участка отворилась и оттуда появился невысокий плотный мужчина в широкополой шляпе. Кац увидел его одновременно со мной и пронзительно закричал. Я резко повернулся и ударил изо всех сил. Очевидно, он ожидал чего-то подобного и попытался уклониться, так что мой кулак врезал негодяю по костлявому лбу. Но и этого оказалось достаточно, глаза Каца закатились, и он без сознания откинулся на спинку сиденья.
— О, черт! — выругался Эдди. — Услышал!
Лаззард остановился и, оглянувшись, заметил нашу машину.
Эдди торопливо двинулся в его направлении.
— Что здесь происходит? — Лаззард с подозрением уставился на Эдди.
— Ничего, что могло бы вас заинтересовать, — сухо ответил Мо. — Мне не нравятся парни, которые задают слишком много вопросов.
— Эдди, что ты здесь делаешь в такое время?
— Давай, давай, иди куда шел, — терпеливо повторил Эдди.
Кац зашевелился и начал приходить в себя.
— Еще раз откроешь рот, я размажу твои мозги по стенке, — шепнул я ему.
Тем временем Лаззард попытался обойти Эдди, но тот упрямо загораживал ему дорогу. Со стороны казалось, что они танцуют какой-то странный танец.
— Если ты сейчас же не уйдешь отсюда, придется набить тебе морду, — озверел Эдди.
Как ни странно, эта угроза почему-то напугала Лаззарда, и он отступил на шаг.
— Да ты пьян, — удивленно воскликнул он. — Ох, наживешь ты неприятности на свою шею.
Некоторое время он колебался, нерешительно поглядывая на Эдди, затем двинулся восвояси. Затаив дыхание, мы смотрели ему вслед. Наконец, я облегченно вздохнул.
— Мне это не нравится, — сказал я.
Эдди хмыкнул.
— Да, этот тип может доставить нам неприятности. Что ж, пойду поговорю с сержантом. Жди.
Вернулся он очень быстро, довольно улыбаясь.
— О'кей, можно тащить его туда.