James Hadley Chase

Венок из лотоса

Джефф заказал суп, свинину под сладким соусом и жареный рис. Он обтер лицо и руки нагретым полотенцем, которое подала ему девочка с помощью блестящих хромированных щипцов.
Ожидая, пока накроют стол, Джефф обдумывал волновавшие его проблемы. Разговор с Блекки окончательно лишил его спокойствия. Он понял, что покинуть Вьетнам очень трудно.
Что делать? Будь у него побольше денег, вопрос, он не сомневался в этом, значительно упростился бы. Чтобы раздобыть денег, надо продать несколько бриллиантов. Но кто их купит в Сайгоне?
Появление пищи прервало его бесплодные размышления. Он ел с аппетитом, запивал теплым китайским вином.
Когда он закончил, девочка подала ему свежее полотенце. Он вытер руки и попросил счет.
Девочка отошла, не прикрыв полностью занавески. Ожидая ее, он увидел появившегося из-за занавески Сэма Уэйда с китаянкой. Они направлялись к выходу.
Джефф с интересом рассматривал девушку. У нее была стройная фигура. Одета она была в ярко-красное платье, подчеркивавшее выпуклости ее тела. Выпирало свойственное порочным женщинам сознание собственной физической привлекательности. Такие женщины не нравились Джеффу. Сравнивая ее с простотой и естественностью Нхан, он мысленно поблагодарил судьбу за то, что она послала ему такую девушку.
Подождав, пока парочка исчезнет, он спустился по лестнице, оплатил счет и вышел на улицу, чтобы подождать Нхан.


2

Нхан появилась ровно в половине одиннадцатого. Она быстро шла по тротуару. На ее нежном лице было слегка озабоченное выражение. Она была в белых брюках и накидке винно-красного цвета.
Джефф посигналил три раза, подождал и снова нажал кнопку. Это был условный сигнал. Она сразу же посмотрела в его сторону, увидела красный «доффин», лицо озарилось улыбкой.
Джефф вылез из машины. Нхан подбежала к нему, протянула руки. Восторженный блеск ее глаз всегда приводил Джеффа в замешательство. Такого выражения он никогда не видел в глазах ни одной женщины, ее взгляд говорил: «Ты для меня весь мир, без тебя не было бы ни солнца, ни луны, ни звезд, ничего не было бы». Это был взгляд искренней, беспредельной любви.
Ее любовь льстила его самолюбию и смущала его, он сознавал, что сам не может любить ее так же, как она любит его.
— Хэллоу, — сказала Нхан. — У тебя все в порядке?
Она очень гордилась тем, что учит английский. Она могла свободно говорить по-французски, но, познакомившись с Джеффом, начала изучать английский язык.
— Хэллоу, — ответил Джефф, чувствуя, как в горле появился комок. Любовь этой крошечной женщины с кукольным личиком так растрогала Джеффа, как ничто больше не могло бы тронуть его. — Все хорошо. Скажи Блекки, что не будешь работать сегодня. Мне надо с тобой поговорить. — Он вынул бумажник и протянул ей деньги. — Вот, дай ему и поскорей возвращайся, хорошо?
При виде денег ее узкие, напоминающие своей формой миндаль глаза округлились.
— Но, Стив, почему ты не хочешь зайти? Мы можем танцевать и разговаривать. Это сбережет твои деньги.
— Отдай ему деньги, — сердито сказал Джефф. — Я не могу говорить с тобой там.
Она бросила на него удивленный взгляд и быстро поднялась в клуб.
Джефф сел в машину и закурил. Дул легкий бриз, и все-таки было невыносимо душно. В мыслях постоянно возникал Хоум, спрятанный в шкафу для одежды. Эти воспоминания пугали Джеффа.
Нхан вышла из клуба и села в автомобиль. Едва она захлопнула дверь, Джефф нажал кнопку стартера и направил машину в поток рикш и автомобилей.
Быстро, как только мог, он поехал к реке. Нхан молчала, ее руки покоились на коленях, в глазах отражались огни встречных автомобилей.
У сада, неподалеку от моста, Джефф остановился.
— Выйдем, — предложил он, вылезая из машины.
Они подошли к скамейке под деревом, где он встретил юную парочку, и сели.
В безоблачном небе сияла луна, в ее свете были видны скользившие по реке маленькие весельные лодки и китайские сампаны.