Блекки Ли беседовал с руководителем оркестра, когда в пустой зал вошла Нхан. Он сразу же увидел ее и, отойдя от своего собеседника, направился к ней.
— Я же просил тебя не приходить сюда, — сказал он. — Уходи.
— Я должна поговорить с вами, — ответила Нхан, ее решительность удивила его, — насчет Джеффа.
Блекки сразу же заинтересовался.
— Пройдем в мой кабинет.
Он плотно притворил дверь кабинета, сел за стол.
— Итак, в чем дело?
Нхан осторожно села. Она была счастлива, уверенность, что Джефф любит ее, они поженятся и вместе поедут в Гонконг, не покидала ее. Раньше она не верила полностью всему, что он ей говорил. На этот раз она видела его глаза, они были искренними, и она говорила себе, что глаза человека не могут солгать. Она была рада и благодарна дяде за то, что тот поколотил ее: следы побоев на ее теле пробудили у Джеффа любовь.
Нхан чувствовала себя уверенно, и Блекки это заметил. Она сказала, что Джефф хочет поговорить с Блекки. Смог бы он встретиться с ним у старого храма по дороге на Бьен Хоа?
Блекки немного помолчал.
— Где он находится? — спросил он.
— Я получила от него записку, — без колебаний ответила Нхан. — Больше ничего я не могу вам сказать.
Блекки пожал плечами.
— Я встречусь с ним. А теперь уходи и не показывайся.
Спустя несколько минут после ухода Нхан дверь распахнулась и в кабинет ворвался Ю-Ю. Он рассказал Блекки обо всем, что произошло в течение дня, и как он увидел американца в верхней комнате маленького домика.
— Этот дом принадлежит ее деду, — сказал он. — Она уехала на семичасовом автобусе и поехала прямо сюда.
Блекки кивнул. Он вынул из бумажника пять десятипиастровых купюр и швырнул их на стол Ю-Ю.
— Когда ты мне снова понадобишься, — сказал он, указывая на дверь, — я пошлю за тобой.
— Я должен следить за девушкой? — спросил Ю-Ю.
— Нет. Достаточно того, что ты мне сказал. Все ясно.
Ю-Ю кивнул и вышел на улицу. Сгущались сумерки.
Дело было не так ясно, как он себе представлял. Почему девушка встретилась с Блекки? О чем они говорили? Что заставило Блекки прекратить за ней слежку? Ю-Ю купил еще одну чашку китайского супа. Во время еды ему пришла мысль последить за Блекки Ли.
Он подумал, что некоторые его поступки могли бы привлечь внимание полиции. Если бы ему удалось что-нибудь разузнать, Блекки Ли мог бы сделаться для него выгодным объектом вымогательств, более выгодным, чем те жалкие мальчишки-рикши, от которых он получал свои дополнительные доходы. Более выгодным, но и более опасным, предупредил он себя. Ему следует проявлять особую осторожность.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
1
Сразу после полуночи Джефф вышел из комнаты и ощупью спустился по лестнице. Из-за неплотно прикрытой двери доносился храп дедушки. Он подождал, прислушался, чтобы не потревожить старика. Затем нащупал засов уличной двери и отодвинул его.