Полковник взглянул на него. С набитым пищей ртом он прорычал:
— Убирайся!
Напуганный бешеными огоньками в маленьких, налитых кровью глазах, Лам Фан торопливо попятился из комнаты.
В двадцать минут третьего полковник доел свой ленч. Он поднялся. Жирными непослушными пальцами он расстегнул сверкающие пуговицы своего мундира, снял его и бросил на стул. Затем он подошел к двери, отворил ее, тяжелой размеренной поступью прошел по коридору, спустился по лестнице в комнату, где Нхан все еще лежала, привязанная ремнями к стальному столу.
Два палача терпеливо сидели на корточках по обеим сторонам двери. Они встали, когда увидели полковника.
— Подождите здесь, — сказал он, — пока я позову вас.
Он отворил дверь и прошел в комнату, плотно прикрыв дверь за собой. Он нащупал выключатель и повернул его.
Мучительный обжигающий свет ударил Нхан, на несколько секунд ослепил ее. Затем она увидела глядящего на нее сверху полковника. Выражение его лица вызвало слабость.
«Стив! Стив! — неистово повторила она про себя. — Приди и спаси меня! Пожалуйста, приди и спаси меня!» Но она знала, что Стив не придет. Наступил момент, которого она ожидала, когда лежала в темноте и знала, что он наступит. Это был тот момент, ради которого она выигрывала время, собирала силы для своего молчания.
Воля ее напряглась. «Он не заставит меня говорить, — сказала она себе. — Что бы он ни сделал со мной, я буду молчать. Я хочу, чтобы Стив уехал. Я хочу, чтобы он был счастлив со своими деньгами. О, Стив, Стив, не забывай меня. Думай иногда обо мне».
Когда полковник склонился над ней и положил на нее руки, она пронзительно закричала. Два палача снова опустились на корточки. В коридоре было прохладно и спокойно. Их ничего не тревожило, поскольку комната, в которую вошел полковник, была звуконепроницаемой.
Самолет из Пномпеня прибыл в Сайгон в половине третьего. Блекки Ли ожидал в автомобиле, когда его брат пройдет таможенный и иммиграционный досмотр. Он заставлял себя не смотреть в сторону стоянки машин, где остановился черный «ситроен». Машина следовала за ним от клуба. Он уже различал сидящих в ней двух сыщиков. Он знал, что они из Управления службы безопасности.
Это преследование не пугало его, но немножко нервировало. «Если бы они располагали фактами против меня, — убеждал он себя, — они бы не тратили попусту время». Они бы арестовали его. Он начал привыкать к слежке, она уже не вызывала панического желания бежать. Сперва он хотел улететь с Чарли и Джеффом на вертолете, но это означало покинуть не только клуб, но и Ю Лан. Слишком много денег вложено в клуб, чтобы бежать при первом признаке опасности.
Чарли Ли вышел из аэропорта. Энергичной походкой преуспевающего человека он направился к автомобилю.
— Все в порядке? — спросил Блекки, отворяя дверку.
— Превосходно, — сказал Чарли. — Совершенно не о чем беспокоиться.
Блекки вырулил на шоссе. Он бросил взгляд в зеркало. Черный «ситроен» медленно двигался за ним.
Блекки не торопясь возвращался в Сайгон. Он не сказал Чарли о преследующем их автомобиле. Для этого еще будет время, когда они приедут домой.
Он слушал вдохновенный рассказ Чарли о том, как ему удалось договориться с Ли Уоткинсом.
— Тут не будет никаких неожиданностей, — заключил Чарли. — Он заслуживает доверия. Ты достал револьвер?
Блекки кивнул.
— Когда ты отдохнешь, — сказал он, — я думаю, тебе стоит встретиться и поговорить с Нхан. Не посвящай ее в детали, но предупреди, чтобы к десяти она была готова. Убеди ее не брать с собой много вещей. Вьетнамские девушки не любят расставаться со своей собственностью.
— Жаль, что мы должны с ней возиться, — проговорил Чарли.
— Это неизбежно. Американец без нее не уедет. Я в этом уверен.
Автомобиль подкатил к клубу. Когда братья вылезли из машины, Блекки заметил, что черный «ситроен» уже остановился чуть подальше на дороге. Он не заметил Ю-Ю, который следил за ним из-за тенистого дерева напротив клуба.
Когда мужчины поднялись по лестнице и скрылись из виду, Ю-Ю встал и пошел небрежной походкой, держа руки в карманах, пересек дорогу и вошел в клуб. Он видел, как Ю Лан вышла за несколько минут до приезда Блекки и его брата. Ему пришло в голову, что в клубе может никого не быть, он получит возможность подслушать разговор братьев, и это подскажет ему, как вести себя дальше.
Бесшумно двигаясь, он вошел в клуб. В большом зале никого не было. На цыпочках он пересек площадку для танцев и приблизился к двери, ведущей в кабинет Блекки. За ней слышались голоса. Прижав ухо к дверной обшивке, он прислушался.
Блекки рассказывал брату о том, что за ним следит служба безопасности, Чарли слушал с растущим беспокойством.
— Мне непонятно это, — сказал Блекки. — Если бы у них были какие-то доказательства, они могли бы арестовать меня. Это может не иметь никакого отношения к Джеффу. Наверное, дело связано с валютной спекуляцией в прошлом месяце.