James Hadley Chase

Мэллори

— Вот видишь? Отличная работа! Я тебя предупреждал с самого начала. Этот тип удрал, и денежки вместе с ним! И меня ещё называют дураком!..
— Помолчи! — огрызнулась Жанна, стараясь держать себя в руках, но тут же вскочила и пошла прямо на Ренлинга. Ее глаза угрожающе и злобно блестели на бледном лице.
— Как же ты смел потерять его! Тебе же было приказано не спускать с него глаз! Как это произошло?
— Я пошел к его дому, — спокойно ответил Ренлинг. — И находился там до тех пор, пока не погас свет. Решив, что он лег спать, я зашел в кафе рядом, чтобы перекусить. Отсутствовал не больше получаса. Остаток ночи провел у его двери, но утром он не вышел из дома. Скорее всего Корридон скрылся, пока я сидел в кафе.
Черты лица Жанны исказились.
— А почему не позвонил по телефону? Жан сменил бы тебя! Ты что, не соображаешь? Для чего у тебя голова на плечах?
— Он хорошо сделал, что удрал вчера вечером, — сказал Ренлинг сквозь зубы. — Я ещё сторожил утром, когда появилась полиция. Они все ещё там. Выполняют мои функции — сторожат пустую квартиру.
Жанна и Жан переглянулись.
— Полиция? — переспросила Жанна.
— А кто же еще! Еще хорошо, что он не попался к ним в лапы. Я видел полицейскую машину во дворе.
— Вот видишь? — снова сказал Жан. — Я был прав! Знал, что его задержат в конце концов.
— Его ещё не поймали, — возразила Жанна, стараясь скрыть беспокойство.
— Я сделал все, что мог. — Ренлингу хотелось поскорее уйти от них. — Пойду посплю — проторчал всю ночь на улице. А вы тут подумайте, что делать дальше.
— Мы больше не увидим Корридона... — безразлично проговорил Жан. — Проходимец удрал, и все деньги вместе с ним. Теперь, когда по его следам гонится полиция, на нас ему наплевать. Неприятности продолжаются... — Он искоса посмотрел на Жанну. — У нас нет иного выхода, кроме того, что мы должны были принять ещё неделю назад. Нам самим нужно найти Мэллори. Я пойду и сегодня же повидаю Риту Аллен.
— Бесполезно утруждать себя этим, — глухо произнес Ренлинг. — Она мертва...
Не успел он произнести эту фразу, как до него дошло, что выболтал его язык. Он побледнел, проклиная себя.
— Мертва?.. — проговорила Жанна. — Откуда ты об этом знаешь?
— Я узнал об этом от Корридона, — ответил Ренлинг, понимая, что врать опасно.
— От Корридона? — Жанна с Жаном переглянулись. — Когда же он тебе это сказал?
Ренлинг предусмотрительно отошел подальше от компаньонов, достал портсигар и внимательно осмотрел его, выгадывая время.
— Вчера вечером... Я видел его мимоходом на улице. Он сказал, что был у Риты.
— Постой, постой, — прервал его Жан. — А почему ты не сказал об этом сразу?
Ренлинг нервно закурил сигарету. Его руки дрожали.
— Не торопите меня, и я все расскажу.
— Неужели? Не похоже на то. Ты говоришь — она мертва? Каким образом? Что там произошло?
— Корридон считает, что это Мэллори.
Оба подскочили при этом имени.
— С чего он это взял? — спросила Жанна, поднося руки к горлу.
Тем временем Ренлинг обрел спокойствие.
— Он проводил Риту домой, — сказал он спокойно. — А Мэллори, видимо, прятался в квартире. Корридону удалось заставить Риту говорить, и он полагает, что Мэллори услышал её признание. Она поднялась на второй этаж, чтобы принести из спальни какой-то документ, как вдруг сверху послышался страшный крик. Выбежав из комнаты, Корридон нашел девушку мертвой. Она лежала на полу со свернутой шеей. Я не представляю, кто, кроме Мэллори, мог такое сделать.