Она вышла из студии и быстро направилась в сторону Холройда. Корридон не стал дожидаться их встречи, а пошел в комнату Энн. Девушка по-прежнему лежала на кровати, но по беспорядку, царившему там, Корридон понял, что она пыталась избавиться от пут. Она подняла на него тревожные глаза.
— События разворачиваются, — коротко прокомментировал он. — Я не могу пока развязать вас. Вся банда в сборе: Жанна Пиреньи и поляк Жан. Полиция может нагрянуть сюда, поэтому безопаснее перебраться к Холройду. А вас я попрошу не делать истории из всего этого и вести себя спокойно.
Он развязал ножные путы и поставил девушку на ноги. На пороге появился Ренлинг.
— Быстрее! — проговорил он. — Дело сделано, они вошли в дом.
— Возьмите мое пальто и шляпу, — сказал Корридон, — и не забудьте чемодан. — Он взял Энн под руку. — Ничего не бойтесь, вам никто не причинит зла, я с вами.
Но на этот раз она начала вырываться из его рук.
— Послушайте, — принялся увещевать её Корридон, — будьте же благоразумны.
Вошел Жан, оттолкнув Ренлинга.
— Ты теряешь время! — злобно прошипел он. — Сказано вести её — так веди!
Он наставил пистолет на Энн, которая при виде поляка замерла на месте.
— Пошли, малышка, — сказал Корридон. — Все будет хорошо, если вы не будете сопротивляться.
Жан не спускал глаз с девушки.
— Вытащи у неё кляп, — сказал он. — Люди могут увидеть её при выходе. А если она закричит, я буду стрелять. Накинь ей на плечи пальто.
Корридон открыл шкаф, чтобы взять пальто, а Жан подошел к Энн. Его глаза были холодны, как лед.
— Попробуй только сыграть с нами шутку — и я тебя уничтожу! Убить сестру предателя — думаешь, для меня это сложно?
Корридон встал между ними, отодвинул Жана плечом, потом вытащил у девушки изо рта кляп и вывел на улицу, стараясь, чтобы не были видны связанные руки.
— Быстрее! — прорычал Жан, обращаясь к Ренлингу.
* * *
Студия Холройда была грязной и запущенной, сплошь увешанной маленькими акварелями, изображающими Чейн-уолк и окрестности Темзы. Их, наверное, не меньше сотни, подумал Корридон, устраиваясь в старом кресле возле огромного калорифера, в котором ещё сохранился прошлогодний пепел. Произведения эти, выполненные без любви и таланта, осуждены были провисеть здесь всю жизнь.
Жанна сидела на ручке кресла, напротив Корридона. Ее сильные руки были сложены на коленях, глаза беспокойно перебегали от Корридона к окну. Слышна была возня Ренлинга на кухне, где он готовил незатейливый завтрак. Запах поджаренного бекона напомнил Корридону, как давно он не ел. В комнате на противоположной стороне студии Жан сторожил запертых Энн и Холройда.
Когда Энн переступила порог студии, она на мгновение оказалась лицом к лицу с Жанной. Мгновение женщины смотрели друг на друга. Лицо Жанны стало серым от ненависти, её глаза загорелись. Корридон поспешно затолкал Энн в комнату, где уже сидел Холройд. Видно было, что Жанне не удается сохранять обычное спокойствие. Глядя на нее, Корридон почувствовал беспокойство, он понял, что нельзя оставлять этих женщин наедине. Ненависть Жанны к Мэллори была так велика, что она не смогла сдержать себя в присутствии его сестры.
Как будто догадываясь, о чем думает Корридон, Жанна неожиданно сказала:
— Будет лучше, если говорить с ней будете вы. Спросите, где находится остров. Да и вообще, лучше взять её с собой.
Корридон и сам уже понял, что девушке не избежать опасного путешествия. Его волновала судьба Энн, но иного выхода просто не было. Если Энн поедет с ними на остров, это будет гарантией того, что при первом же удобном случае она не побежит заявлять на них в полицию.
— Логично, — согласился он, вынимая изо рта сигарету. — А как же Холройд? Что, его тоже потащим с собой?
— Его незачем тащить. Он не знает, кто мы. К тому же мало вероятно, что он увидит сестру Мэллори уходящей вместе с нами. Ее брат, возможно, будет искать её. Что ж, она будет хорошей приманкой.
— Вы уверены, что он бросится на её поиски?
— Есть у меня такая мысль, — ответила она, хрустя пальцами.