James Hadley Chase

Мэллори

— А расписание поездов?.. — спросил Корридон, ставя поднос на стол. Он посмотрел на часы: было немногим больше девяти.
— Сию минуту, мистер Корридон, — проговорила девушка и вышла из комнаты.
Корридон показал ей вслед язык.
— Садитесь за стол, — пригласил он Энн, — нам нельзя терять ни минуты.
Энн не нужно было упрашивать. Она взяла сэндвич с цыпленком и подвинула тарелку к Корридону.
— Она влюблена в вас?
— Кто? Эффи? — Он пожал плечами. — Возможно. И в этом моя вина. Она очень мила. Я её знаю очень давно и хотел помочь избавиться от заячьей губы. Она всегда была мне верным товарищем, но не больше.
Он сказал это не очень искренним тоном, и Энн почувствовала, что ему очень неловко.
— Интересно, где сейчас те трое? — начала она, тактично меняя тему разговора. — Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы они появились на острове раньше нас...
— Я надеюсь прямо здесь получить нужные сведения.
Вернулась Эффи с железнодорожным расписанием.
— А теперь послушай меня, Эффи, — сказал Корридон. — Я должен покинуть Лондон. Бесполезно вдаваться в подробности: чем меньше ты будешь знать об этом, тем лучше. Мы сегодня вечером отправляемся в Шотландию, и нам нужна провизия на дорогу. К тому же надо, чтобы ты проводила нас на вокзал. Полиция, несомненно, следит за вокзалами, и если удастся незамеченными сесть на поезд, это будет большой удачей. Ты согласна помочь нам?
Ее сердце обливалось кровью при мысли о том, что он едет с женщиной.
— Будь добра, приготовь нам немного продуктов в дорогу и попроси Макса подняться сюда, — сказал он, открывая справочник. — Постарайся, чтобы Цани ничего не заметил.
— Постараюсь, — бесцветным голосом сказала Эффи и вышла из комнаты.
— Бедная девушка! Она принимает меня за соперницу, и мне это очень неприятно, — обеспокоенно проговорила Энн. — Вы не могли бы её разуверить в этом?
— Это не так просто, — пробормотал Корридон. Нахмурившись, он принялся изучать расписание и, оторвавшись от него, бросил быстрый взгляд на Энн. — Нужно, чтобы я сам был в этом вполне уверен... — добавил он.
Она посмотрела на него удивленно, но не недовольно, чего он боялся.
— Вы не должны говорить такие вещи! — Она упрямо тряхнула головой.
Он снова склонился над справочником.
— Молчу, молчу, — проворчал он, пробегая глазами колонку цифр. — Дело в том, что я из тех людей, которые не умеют скрывать своих чувств. Да вы и сами догадались об этом! — И так как она ничего не ответила, продолжал:
— Есть поезд на Дурбан в час ночи, с вокзала Кингс-кросс. Мы приедем на место завтра в полдень. Стоит попробовать?
— Вы думаете, полиция взяла под наблюдение вокзалы?
— Конечно! Они это сделают в первую очередь. А если те трое ускользнут... Да перед каждой мышиной норой поставят по флику! Вот почему нам так необходима помощь Эффи. Она купит билеты. Мои приметы известны повсюду, а теперь, скорее всего, и ваши.
Энн принялась шарить по карманам.
— Сигарету бы. Я свои оставила дома... Жаль все же, что я не успела уложить чемодан...
— Я тоже без чемодана, — сказал Корридон, протягивая ей пачку сигарет. — Он остался у Холройда, и теперь полиции известно, что я был там. Надо быть идиотом, чтобы не подумать об этом! — он выразительно постучал кулаком себе по лбу.
Дверь приоткрылась, и в неё просунулась голова Макса. Его глазки перебегали с Корридона на Энн, губы были сложены трубочкой, словно он собирался присвистнуть.
— Ты хотел меня видеть?
— Входи и закрой дверь! — коротко ответил Корридон. — Не стоит представлять вас друг другу — чем меньше ты будешь знать, тем меньше придется врать.