James Hadley Chase

Скорее мёртвый, чем живой

— Она миленькая? Он кивнул:
— Очень. Но она не очень-то меня жалует. Вот и потребовала невозможного...
Девушка поднялась.
— Ну, хорошо, — сказала она. — Я хочу вам помочь. Отвезите меня домой, и я дам вам одежду. Мне хочется удивить вашу подружку. Жаль, что я не смогу быть рядом, чтобы увидеть ее лицо.
Джордж не поверил своим ушам.
— Вы дадите мне одежду?
— Да, дам! Ведь это лучше, чем идти домой голой. «Что же это, ловушка? — подумал он. — Она хочет заманить меня в дом, а потом позовет полицию?» Она, казалось, прочла его мысли.
— Не бойтесь, — сказала она, — это не ловушка. У меня много одежды, и я с удовольствием поделюсь с вами. Ну, так как?
Джордж медленно поднялся.
— Не знаю, что и сказать, — пробормотал он. — Мне как-то не верится...
— Боитесь, что я вызову полицию? Но уверяю вас, я не буду делать ничего подобного.
— Большое спасибо, — наконец сказал он. — Будет очень мило с вашей стороны.
И он распахнул перед ней дверцу. Они поехали, и уже через пару минут она сказала:
— Вот мы и дома. Ворота справа.
Снова Джордж был в растерянности. Подъезжать ли к дому? Мог ли он положиться на ее слово? Но машинально он все же подъехал к воротам и вскоре остановился перед домом. Девушка вышла из машины.
— Подождите здесь, — сказала она. — Я быстро.
— Хорошо, — сказал он и проводил ее взглядом.
Как только она исчезла из поля зрения, Джордж вышел из машины и отошел в тень кустов. Он не доверял ей. Он собирался подождать ее минут десять, а потом уехать.
Так он стоял неподвижно, наблюдая за домом и держа руку на рукоятке пистолета. Вскоре в одном из окон верхнего этажа зажегся свет, и Джордж увидел в нем тень девушки. Напряжение немного спало. Во всяком случае, она не звонит по телефону. Странно... Он был уверен, что, будь на ее месте, он бы обязательно позвонил в полицию.
Не прошло и десяти минут, как он увидел, что девушка спускается по ступенькам. Под мышкой она несла узел, и Джордж, который теперь был уверен в ее искренности, пошел ей навстречу.
— Вы наверняка провели здесь неприятные минуты, — сказала она с улыбкой. — Надеюсь, что не заставила вас долго ждать? Кое-что пришлось поискать. Только вот шляпы у меня нет. Она носит шляпу?
— Нет, — ответил он.
— Я так и подумала, — сказала она и сунула узел ему в руки.
Джордж уставился на нее с открытым ртом.
— Я.., я даже не знаю, как мне вас благодарить...
— Ну, я должна идти. Спокойной ночи! И прошу вас, не нападайте больше на девушек. Это вызывает у них очень неприятное чувство.
Он посмотрел ей вслед, а потом сел в машину. «Как добры бывают люди», — подумал он. Он никак не ожидал такого исхода. Он испугал ее, а она так по-товарищески отнеслась к нему...
На обратном пути Джордж больше думал об этой девушке, чем о Коре. Кора никогда не была так добра к нему. Она вечно над ним насмехалась. А эта девушка сделала для него больше, чем когда-либо сделает Кора, которая знала, что он ее любит.
Он не хотел дожидаться утра. Он хотел сразу пройти в ее спальню, разбудить и бросить одежду на кровать. Интересно, какое она тогда сделает лицо? В нем сразу вспыхнуло пламя желания. Может быть, она так обрадуется, что... Нет, об этом он не смел и думать. Только ему нельзя рассказывать ей, как все это случилось. Нет, все-таки нужно признаться, что одежду он украл. Это докажет ей, что у него есть мужество.
Приехав на Клиффорд-стрит, он быстро взбежал по лестнице на верхний этаж. В парадной горел свет, а из гостиной доносился голос Евы. Ей отвечал Малыш Эрни. Джордж быстро прошел по коридору и открыл дверь в спальню Коры.