James Hadley Chase

Нет орхидей для мисс Блэндиш

Бреннан кивнул и сделал знак одному из детективов, который подошел к Анне.
— Пошли, детка. Я кое-что покажу тебе.
Анна нерешительно посмотрела на Бреннана.
— Вы не имеете права... Я требую, чтобы вы пригласили...
— Давай, — подтолкнул ее детектив, — не говори так много, пошли...
Ей ничего не оставалось, как выйти вслед за ним. Фэннер и Бреннан переглянулись.
— По-моему, мы теряем время, — сказал капитан. — Она ничего не знает.
— Попытаться все равно надо. — Фэннер закурил. Спустя десять минут дверь распахнулась, и детектив буквально втащил Анну. На белом, как полотно, лице чернели глаза, полные ужаса. Он опустил ее на стул, и она закрыла лицо руками.
— Ты можешь подтвердить, что это Райли? — спросил Бреннан.
Она содрогнулась.
— Вы грязные подонки! Как вы смели показать мне ЭТО! Фэннер поднялся и подошел к ней.
— Зрелище не из приятных, верно? Это банда Гриссона превратила Райли в то, что ты видела. Мы нашли всех троих. Ма Гриссон придется ответить. Как же смеялся над тобой, наверное, Эдди, когда ты поверила, что Райли бросил тебя! Все валили на Райли, а он уже давно лежал в земле. Тебе дали хоть немного денег от выкупа? Ручаюсь, что нет. Все, что тебе досталось, это дешевый стриптиз и Эдди. Так что у тебя появился шанс отыграться. Как ты думаешь, а?
— Убирайся от меня! — закричала Анна. — Я ничего не знаю, абсолютно ничего!
— Будь умнее, — посоветовал Фэннер. — На тебе сейчас ничего нет, так и держись. Ты поможешь нам, а мы тебе. Нам надо знать, в клубе ли сейчас девушка. Мы предполагаем, что там, но до конца не уверены. Она заперта наверху, верно?
Анна обернулась к нему.
— Иди и поищи ее там!
— Да ты хоть пожалей ее, — вступил в разговор Бреннан. — Если бы тебя заперли с таким подонком, как Ловкач Гриссон? Давай, Анна, если знаешь что-то, говори! Ведь есть еще пятнадцать тысяч вознаграждения, и ты их получишь.
— Да застрелись ты! — злобно огрызнулась она. — Я еще никогда никого не выдала легавым!
— Дай мне поговорить с ней наедине. Пять минут, ладно? — попросил капитана Фэннер.
Время поджимало, и Бреннан, помешкав, встал. Он вышел, кивнув последовавшим за ним детективам.
— Не трать порох, — презрительно бросила Анна. — Мне нечего сказать тебе.
— Ошибаешься. Послушай, что я скажу тебе. Бреннан не знает, что ты снимала комнату в том отеле, где убили Хэйни, а также ему неизвестно, что у тебя имеется револьвер двадцать пятого калибра, как раз из такого и прихлопнули репортера. Бреннану не составит труда сопоставить одно с другим, и ты загремишь по делу об убийстве. Для полиции это лакомый кусочек, все есть: мотив, оружие, возможность. Но только если я скажу ему об этом. Так что выбирай: или ты поможешь нам, или Бреннан возьмется за тебя по-настоящему.
Анна опустила глаза.
— Ну так как? В клубе дочь Блэндиша? Мы теряем время. Помедлив, она сказала:
— Я не знаю, она ли это, но какую-то девушку держа г в клубе наверху. Я не видела ее.
Фэннер подошел к двери и позвал Бреннана.
— Она передумала. Знает, что наверху держат девушку, но никогда ее не видела.
— А откуда ты знаешь, что там девушка, если не видела ее? — спросил Бреннан.
— Слыхала от ребят, — неохотно призналась Анна. — И видела, как Ма ходит туда с постельным бельем. Знаю, что Ловкач носит туда купленные им женские вещи.
— А теперь подумай хорошенько, напрягись. Как нам попасть туда и сделать это так, чтобы девушку не успели убрать?