James Hadley Chase

Нет орхидей для мисс Блэндиш

Ловкач поежился. Хотя он привык к ее молчанию, сейчас ему стало не по себе. Хотелось, чтобы она поговорила с ним и попыталась хоть как-то помочь. Надо сворачивать с автострады и искать убежище. Если бы Ма была здесь! Уж она-то нашла бы выход.
Проехав еще несколько миль, он свернул на бетонку и через некоторое время увидел грязную проселочную дорогу. Скоро дорога нырнула в лес. Ловкач почувствовал, что голоден. Наконец показались огни. Фермерский дом. Замедлив ход, Ловкач въехал в открытые ворота и остановил «бьюик» у дома.
— Попытаюсь достать еды. — Он положил руку на запястье мисс Блэндиш. — Оставайся в машине. Бежать некуда, детка. Ты и я до конца, помни это.
Взяв пистолет, он выскользнул из кабины, бесшумно подкрался к окну, заглянул. За столом ужинали трое: плотный мужчина лет пятидесяти, в джинсах и ковбойке; женщина с худым лицом, очевидно его жена; белокурая девушка лет двадцати, скорей всего их дочь.
От одного вида еды рот Ловкача наполнился слюной. Он подошел к двери и приоткрыл ее. Дверь заскрипела. Ловкач распахнул ее, все трое подняли на него головы. Ухмыльнулся, увидев испуг на их лицах, поднял пистолет, желтые глаза его загорелись.
— Сидите тихо, и я не трону вас. Он прошел в комнату. Мужчина легонько отодвинулся на стуле, и Ловкач мгновенно навел на него пистолет.
— Я возьму это. — Он забрал остатки пирога вместе с блюдом. — У вас есть телефон?
Мужчина молча кивнул на телефон, стоявший на столике у окна.
Положив пирог на столик. Ловкач вырвал шнур из розетки.
— Сидите спокойно, и забудьте, что видели меня. — Глаза его скользнули по фигуре девушки. Такая же, как и у мисс Блэндиш.
— Ты! — Пистолет уперся теперь в девушку. — Дай-ка мне свое платье, живо!
Девушка, побледнев, посмотрела на отца.
— Вы что хотите, чтобы я перестрелял вас?! — рявкнул Ловкач.
— Делай, что он говорит, — сказал отец. Девушка встала и, вся трясясь, расстегнула «молнию» и сняла платье. Ноги не держали ее.
— Брось сюда!
Девушка бросила ему платье, он поймал его и засунул под мышку.
— А теперь — не двигайтесь. — Ловкач взял пирог и, пятясь, исчез в темноте.
Быстро сел в «бьюик», бросил платье на колени отшатнувшейся от него мисс Блэндиш.
— Это тебе. — Он положил пирог между ними. — По-моему, будет как раз. Как только отъедем, переоденешься. Не могу видеть тебя в костюме этого ублюдка.
Отъехав с милю, он остановился. Их окружала полная темнота.
— Давай поедим. Пахнет вкусно.
Он оторвал грязными пальцами кусок пирога и сунул в рот.
— Ешь, — сказал он ей нетерпеливо. — Хороший пирог.
— Нет.
Пожав плечами, он прикончил остатки и выбросил пустое блюдо на дорогу.
— Совсем другое дело. — Он удовлетворенно вздохнул и вытер жирные пальцы о брюки. — Теперь переодевайся, быстро!
— Я не хочу.
Схватив ее за шею, он грубо потряс.
— Делай, как я говорю, — злобно прошипел Ловкач. — Одевай!
Все еще держа ее за шею, он вытолкнул девушку из машины.