James Hadley Chase

Нет орхидей для мисс Блэндиш

— Да... Все эти наркотики, которые ей постоянно кололи. Сейчас действие их кончается, и ей приходится туго. После этого мало кто остается нормальным.
— Ее отец думает так же. Знаешь, что он сказал? Лучше бы она умерла!
Оба помолчали, потом заговорили о предстоящих действиях. Время шло. Двадцать минут первого один из полицейских подошел к Бреннану с очередным сообщением.
— Нашли автомобиль Гриссона в Сосновых Холмах. Он, видимо, решил бросить его и уйти в лес.
Капитан опять склонился над картой, Фэннер присоединился к нему.
— Видишь, две фермы на этом участке, — сказал Бреннан, и обернулся к полицейскому. — Посмотри, может, найдешь телефоны этих фермеров. Если найдешь, позвони туда и предупреди о возможном появлении на ферме Гриссона.
Полицейский быстро набрал номер информационной службы. Спустя некоторое время он доложил Бреннану, что номера Уайтов в книге нет, их ферма отдаленная, а у Хаммондов есть.
— Ну так звони Хаммонду, предупреди его.
— Может, поедем туда? — предложил Фэннер. — Сидеть уже просто невмоготу.
— Я послал двести человек. Наше с тобой присутствие мало что изменит. Как только найдут нору, куда он забился, сразу выедем.
Но долгожданный звонок прозвучал только в пять утра, когда почти рассвело. Дежурный доложил:
— Гриссон обнаружен на ферме Уайтов, сэр. Он вышел из амбара десять минут назад, и Уайт увидел его. В том, что это Гриссон, никаких сомнений нет.
Бреннан сам взял трубку.
— У телефона капитан Бреннан. Где девушка?
— Сержант Донахью, — ответили ему. — Пока девушки не видно. Ферма оцеплена, ему не уйти. Может быть, ворваться в амбар и взять его?
— Ждите меня, — приказал Бреннан. — Если Гриссон попытается уйти — убейте. Если будет сидеть в амбаре, не показывайтесь и ждите меня. Буду через час.
Положив трубку, он обернулся к дежурному.
— Скажите, чтобы приготовили вертолет.
— Летишь со мной? — Он посмотрел на Фэннера.
— Хотел бы я посмотреть на того, кто попытается меня остановить, — сказал Фэннер и первым выбежал из комнаты.
4
Ловкач проснулся, как от толчка. Сел, схватил пистоле!, озираясь кругом. Солнце уже взошло, и его лучи весело прорывались через многочисленные щели амбара.
Он вспомнил ночное блуждание по лесу, огни фермы, амбар, куда он с трудом втащил совершенно обессилевшую мисс Блэндиш. Из последних сил сумел поднять ее по приставной лестнице на чердак. Потом закрыл крышку лаза, забросал ее соломой, бросился на пол и тут же уснул.
Посмотрев на часы, Ловкач увидел, что уже почти пять часов. Лучше бы день пересидеть в амбаре, но сначала придется раздобыть воды.
Взглянув на спящую девушку, он сбросил солому, откинул крышку и по лестнице спустился вниз. Подойдя к двери с пистолетом в руке, долго рассматривал фермерский дом, стоявший примерно в пятидесяти ярдах.
Никаких признаков жизни, шторы на окнах опущены. Ловкач решил, что все еще спят, и выскользнул из амбара. Старый Уайт с двумя сыновьями, дежурившие у окон всю ночь, увидели высокую худую фигуру в мятом черном костюме с пистолетом в руке, и им стало не по себе.
— Это он, — сказал Уайт. — Звони в полицию, Гарри. Поторопись.
Ловкач подошел к цистерне с водой, зачерпнул ведерком и побежал обратно к амбару. Он и не догадывался, что тревога поднята, и машины с вооруженными людьми уже едут к ферме.
Втащив ведро наверх, опять закрыл крышку и огляделся. Страшно хотелось есть. Выпив воды, он лег на солому и, глядя в потолок, стал обдумывать свое незавидное положение.
Он жалел, что бросил автомобиль, хотя ночью ему казалось, что другого выхода нет. Может, удастся захватить какой-нибудь автомобиль на ферме? Интересно, сколько людей живет здесь? Попозже они, вероятно, уйдут на работу в поле, и он возьмет машину и уедет.