— Привет, Том. Что-то ты сегодня рановато. Как дома?
— Слушай, Джо, шел бы ты со своими советами знаешь куда! Цветы! Духи! Конфеты! Когда я вернулся домой, Кэрол сама извинилась передо мной и все было отлично. Но когда мы спустились вниз завтракать и она увидела мои подарки, то снова завелась. Цветы-то я в вазу поставил, но, видите ли, забыл воду налить, и розы начали вянуть. Духи, оказывается, годятся лишь в качестве дезодоранта для сортира, а конфеты она не ест — боится располнеть. Потом она распалилась и обвинила меня, что я вчера был пьян и швырялся деньгами. Ну, я тоже разозлился, и тут начался такой скандал, что у соседей было слышно. Так что больше ко мне со своими советами не суйся!
Беглер сокрушенно вздохнул, отхлебнул кофе и покачал головой:
— Извини, дружище, накладки со всяким случаются.
Лепски фыркнул:
— А еще ты мне вот что скажи: почему это, когда я ни приду, у тебя всегда горячий кофе, а я от Чарли и холодного не дождусь?
— Не бери в голову, Том. Тут у меня есть работенка как раз по твоей части. Я мог бы подбросить ее Максу или еще кому из ребят, но придержал ее специально для тебя.
Лепски глядел на Джо подозрительно:
— Да? Что за работа?
— Из мэрии поступила жалоба на Люси Лавхарт.
Глаза Лепски зажглись интересом. Люси Лавхарт в городе знали все полицейские, все солидные люди, все богатые приезжие. Она содержала дорогой роскошный бордель на одной из неприметных улочек Океанского бульвара. То был пятиэтажный дом с двенадцатью шикарными квартирами, с бассейном, баром и негритянским джазом в ресторане, исполнявшим отличный свинг.
Люси Лавхарт была достопримечательностью Парадиз-Сити. Родители ее были выходцами из России с непроизносимой фамилией и привезли ее в Штаты еще девчонкой. Вскоре красота и сексуальная техника Люси привлекли к ней внимание состоятельных клиентов. Со временем она скопила приличную сумму, купила дом и открыла солидную фирму «девушек по вызову».
Никто из ее девочек в этом доме не жил. Люси, как только появлялась работа, вызывала их по телефону. Обслужив заказчика, девицы получали недурную плату и отправлялись домой. В заведении Люси все было устроено с величайшей осмотрительностью и соблюдением приличий.
— Ну и что же там у них стряслось? — поинтересовался Лепски.
— Жалоба поступила от секретаря мэра — знаешь ведь эту крокодилицу. Старая ханжа. Подымает вопль, даже если видит, как собачка задирает ножку у дерева. А тут она пишет, что проходила мимо заведения Люси и на одном из балконов увидела интимные предметы женского туалета.
Лепски сделал стойку, как охотничья собака.
— Какие предметы туалета?
— А я знаю? Она не написала. Так вот, пойди и выясни все у Люси. Сам понимаешь — эта старая стукачка может наделать нам хлопот. Но только помягче, Том. Дело деликатное. Не забудь, что Люси посылает всем нам по индюшке и бутылке виски на День благодарения.
— Да, это как раз для меня. Сто лет уже не общался с Люси, — сказал Лепски, поднимаясь из-за стола и натягивая шляпу. Настроение его явно улучшилось.
— Не забывай, что ты женатый человек, Том, — серьезно сказал Беглер, пряча ухмылку.
— Слишком много болтаешь, Джо! И Лепски заторопился на улицу. По дороге он задержался, чтобы съесть гамбургер в баре Джо, надеясь, что, когда он вернется домой, Кэрол уже все забудет и приготовит ему съедобный ужин.
Оставив машину на Океанском бульваре, он пешком прошел к резиденции Люси и, поднявшись по мраморным ступеням, позвонил у парадного входа.
Дверь тотчас распахнулась, и перед Лепски предстал громадного роста негр в красной рубахе и черных шелковых брюках. Лепски его знал — это был Сэм, правая рука Люси. Он избавлял заведение от слишком беспокойных клиентов и» проверял надежность посетителей.
— Мистер Лепски? — Негр почтительно поклонился и в улыбке продемонстрировал два ряда белоснежных зубов. — Весьма приятный для нас визит, сэр.
— Миссис Люси дома, Сэм?
— Для вас, мистер Лепски, она всегда дома. Немножко рановато, правда, но если вы подождете несколько минут...
Он провел Лепски в роскошно обставленную прихожую.
— Что-нибудь выпьете, мистер Лепски?
— Нет, спасибо. Скажи миссис Люси, что я спешу. — Лепски оглядывался по сторонам, прикидывая, что эта обстановка обошлась в целое состояние: старинная мебель, современные картины на стенах, толстый турецкий ковер на полу.
— Да, сэр. — И Сэм с поклоном вышел, захлопнув за собой дверь.