James Hadley Chase

Это не моё дело

— Хэлло, Террелл. Давно не встречались с вами. Извините, но я сейчас очень занят. У вас какое-то дело?
— Мистер Джемисон, мне стало известно, что утром похитили вашу жену.
Кровь прилила к лицу Джемисона, он почувствовал острую боль в груди. Какое-то время он просидел неподвижно, задыхаясь. Затем он сделал над собой усилие и восстановил дыхание.
— Откуда вам это известно?
— Есть свидетель этого события, мистер Джемисон. Примите мое глубокое сочувствие, — сказал Террелл ровным голосом. — Мы сделаем все, чтобы вам помочь.
Джемисон запаниковал.
— Ничего не делайте! — заорал он. — Поняли? Ничего! Не вмешивайтесь, вы все испортите! Я сам займусь этим!
— Я понимаю, мистер Джемисон. Похитители, видимо, потребовали от вас не привлекать полицию, иначе они грозятся убить миссис Джемисон. Так?
— Именно так! — рявкнул Джемисон. — Так что держитесь пока что в стороне. Когда я все улажу и жена вернется — можете подключаться, но не раньше. — Он швырнул трубку на рычаг.
— Очень убедительно, мистер Джемисон. Просто блестяще, — произнес Клинг, появившийся со стороны террасы. — Вы были великолепны. Я пришел несколько раньше назначенного времени — не хотел заставлять вас ждать.
Джемисон мрачно глядел на Клинга.
— Откуда копам известно о похищении? — спросил Клинг, усаживаясь в кресло возле Джемисона.
— У них есть какой-то свидетель, — все так же мрачно заметил хозяин. — И вы еще называете себя профессионалом?
Клинг пожал плечами.
— Свидетель, или два, или три — это ерунда, мистер Джемисон. Вот как-то мне пришлось кончать одного типа, так там оказалось целых пять свидетелей. — Он отрывисто засмеялся. — Но никто из них не захотел давать показания. Так что не волнуйтесь насчет свидетелей.
Джемисон с отвращением разглядывал высокую, худую фигуру убийцы.
— Вы нарушили наш договор, черт бы вас побрал!
— О, я всего лишь немного переработал сценарий. Первоначально мы договорились использовать бомбу, которая должна была уничтожить этого ирландского болвана, вашу жену, этого священника и еще кучу старья. Верно? Вы с этим согласились, не так ли?
— Это было ваше предложение, и я согласился, — угрюмо выдавил Джемисон. — А теперь вы что-то другое замыслили? Так что же?
Клинг откинулся на спинку кресла.
— Может быть, вы так не считаете, мистер Джемисон, но я не столь жесток, как вы. Погубить три десятка невинных душ только ради того, чтобы убрать вашу жену? Я сказал себе — это все равно что бить по комару кузнечным молотом. Вы следите за ходом моих мыслей, мистер Джемисон?
Джемисон не шевелился и не произносил ни слова.
— Чем больше я думал о своем первоначальном плане, тем меньше он мне нравился, — после небольшой паузы продолжил Клинг. — Но работу-то сделать нужно. Тогда я подумал о киднеппинге. Это безопасней и не создаст для вас никаких проблем. Я начал действовать, и сейчас ваша жена надежно спрятана. Как только вы заплатите выкуп, ее тело обнаружат в багажнике украденного автомобиля. Гарантирую, что никаких следов не останется. Копам вы соврете, что уплатили выкуп человеку в маске, который обещал вернуть вашу жену целой и невредимой. Этот человек сказал вам, что вы найдете ее на парковке казино в багажнике краденой машины. Копы действительно обнаружат машину на стоянке, но в багажнике они найдут труп. Ясно?
Клинг закурил сигарету.
— Это отличная безопасная идея. А чтобы еще запутать дело, положим туда кроме трупа двести тысяч долларов выкупа. Копы решат, что похититель просто струсил. Парень потерял голову, убил вашу жену, бросил деньги, по которым его могли проследить, и удрал. Как вам это?
Джемисон еле сдерживал ярость.
— Ну а какую сумму вы хотите на самом деле?
Клинг одобрительно кивнул:
— Мне нравится ваша деловая хватка, мистер Джемисон. Прямо в лоб, без экивоков.
— Так какой выкуп? — повторил Джемисон, сжимая кулаки.