James Hadley Chase

Это — серьёзно

— Мы знаем, что она в отеле «Гор», но она к нам не заходила.
— Спасибо за помощь, — сказал Керман и поднялся.
Ава ожидала Гирланда на станции. Она села в автомобиль и назвала ему адрес.
— У моего брата моторная лодка и он перевезет нас на остров за сто франков.
Она счастливо улыбнулась.
— Вы привезли мне деньги?
— Да, — сказал Гирланд.
Она указала ему, где остановиться. Брат Авы, назвавшийся Абдой, повел Гирланда к моторке. Гирланд сел на переднее место. Ава разместилась за ним. Абда завел мотор, и лодка, оторвавшись от стоянки, рванулась вперед. За полчаса они достигли маленького острова. Оставив справа то место, где переправлялся паром, они скользили вдоль мола. Выйдя из лодки, Гирланд взглянул на часы — было без четверти двенадцать. Вдали они увидели приближавшийся из Дакара катер. Знай он, что на катере едет Карэл, он бы поторопился. Но полуденное солнце так пекло, а он был так доволен собой, что шел не торопясь, пребывая в отличном настроении.
— Брат подождет нас здесь, а я проведу вас, — сказала Ава. — Это недалеко.
Через несколько минут Ава остановилась и показала пальцем.
— Вот его дом. Я подожду здесь. Ты дашь мне деньги, когда вернешься?
— Да, — ответил Гирланд и направился к дому...
Дом был обнесен высоким деревянным забором, в центре которого красовались огромные ворота. Они оказались запертыми и Гирланд дернул за цепочку. Где-то в саду послышался звонок.
Вскоре открылось окошко и высунулось черное лицо.
— Мне нужно увидеть мистера Фантеца, — сказал Гирланд.
Глубоко запавшие глаза пристально изучали его лицо. Затем мужчина покачал головой.
— Мистера Фантеца нет дома.
— У меня к нему важное дело. Когда он вернется?
— Часам к шести вечера.
— Передай ему, что я друг мистера Дори и зайду в половине седьмого.
Человек кивнул и закрыл окошко. Гирланд вернулся к Аве.
Она беспокойно оглядела его.
— Его нет, да? — спросила она. — А как мои деньги?
Он дал ей обещанные три тысячи франков.
— Можно ли здесь где-нибудь перекусить?
— Я тебе покажу. А потом осмотрим остров. Здесь много интересного. Брат будет ждать весь день.
Гирланд пошел за Авой по узкой аллее. Он случайно оглянулся и увидел вдали Карела, который медленно приближался к дому Фантеца.
— Подожди здесь, — резко сказал он и быстро пошел к концу аллеи, прячась за стволами деревьев. Карел стоял у ворот, его красивое лицо заливал пот.
Гирланд наблюдал за ним, скрытый в тени дерева.
— Это чехи, — подумал он вслух.