Все это не слишком меня интересовало, но я давал ей выговориться в надежде, что со временем она может высказать нечто новое для меня.
— Не приходилось вам встречать ее в обществе высокого загорелого мужчины лет тридцати пяти, с усиками? — задал я давно лелеемый мной вопрос.
Она покачала головой.
— Нет, она никогда не имела дела с молодыми людьми. Все ее поклоники были в возрасте, бизнесмены, старые кобели, ОДНИМ СЛОВ,. 1.
Для девушки, которая не любит сплетничать о людях, она держит себя весьма любопытно, подумал я.
— Встречался вам когда-нибудь человек, соответствующий этому описанию? Его, возможно, зовут Генри Рутланд. У него двухцветный кремово-зеленый «кадиллак».
Она печально улыбнулась.
— Если бы. Вы его так чудесно описали! У моих приятелей никогда не было ничего дороже «форда».
Не имело никакого смысла дальше тратить ее и мое время. Я быстро зашел в тупик.
— У мисс Никольс были враги? — спросил я напоследок.
— Много, целая толпа. Но никто из них не собирался ее убивать. Все, что они хотели, — это не иметь с ней дела.
— О'кей. — Я с облегчением поднялся из кресла. — Виноват, что отнял у вас время. Очень приятно было встретиться. — Я оглядел аскетичную обстановку гостиной и обратился к девушке:
— Я собираюсь несколько вас смутить, мисс Шелли. Наш редактор не рассчитывает, что мы сможем тратить чужое время на свои вопросы за спасибо. — Достав из кармана две десятки, я сложил их и положил на стол. — Это гонорар за информацию.
Если бы меня в эту минуту слышал Файетт, его бы хватил удар, но эта девушка мне понравилась, и было совершенно ясно, что она на мели.
Мисс Шелли очаровательно покраснела от смущения.
— Вот так так! Я и не ожидала… — Она внезапно прервалась. — Я же вам ничего не рассказала.
— В другой раз доскажете. Может, я вернусь за дальнейшими сведениями. А сейчас — до свиданья.
Прежде чем она снова начала протестовать, я вышел в переднюю, открыл входную дверь и сбежал по тропинке к машине.
Глава 6
Я заехал в полицейское управление за Скейфом в семь сорок вечера. Стоял теплый вечер, и на небе не было ни облачка. Было похоже, что ночь, назначенная для подъема бочки, выдастся прекрасной.
— Виделся с девицей Шелли? — поинтересовался Скейф, комфортабельно расположившись на заднем сиденье «бьюика».
— Да, но много от нее не узнал. — Я пересказала суть разговора. — Не знаешь, снимали ваши ребята отпечатки пальцев Джоан перед тем, как ее похоронили?
Скейф пожал плечами.
— Я не слышал. Возможно, что отпечатки у них остались, но ручаться за это я не могу. А зачем они?
— Может, имеет смысл проверить, не было ли у нее судимостей. Для девушки, так охотящейся за деньгами, не исключена вероятность попасть в неприятную историю.
— А это мысль, — кивнул Скейф, — вернусь — посмотрю, не завалялись ли где ее пальчики. Если найду, дам указание произвести проверку.
— Она меня крайне интересует. Это единственный человек, которому до сих пор не нашлось разумного места в нашей схеме. Рутланд мог быть любовником Фэй, Хессон и Фармер похитили ее, Флемминг ее убил. Ты думаешь, что Рутланд платил этой троице за работу, что он и есть организатор убийства?