James Hadley Chase

Шоковая терапия

Мою первую встречу с Хильдой Делани я никогда не забуду.
Ее кожа имела тот бронзовый оттенок, который приобретается, если человек проводит очень много времени на солнце. Волосы были того же бронзового цвета и свободно ниспадали на плечи. Огромные голубые глаза оставляли незабываемое впечатление — ни один мужчина не остался бы равнодушным, глянув в них. На мужчину они действовали, словно красный плащ матадора на быка.
Да, она была красива, но не стандартной красотой актрис Голливуда. Ее красота была сугубо индивидуальной, которая встречается раз на тысячу женщин. И она могла свести с ума любого мужчину.
Она была одета в красную ковбойку и голубые джинсы, выгодно подчеркивающие линии тела. На вид ей было лет тридцать — женщина в самом расцвете. По взгляду, который она кинула на меня, я понял, что она провела все эти годы явно не в монастыре.
По всему было видно, что это очень опытная в любовных утехах женщина, которая точно знает, что ей нужно от мужчины.
Бросив на неё мимолетный взгляд, Делани вновь перенес свое внимание на меня, равнодушно проговорив:
— Моя жена. — Это было сказано настолько безразличным тоном, словно перед ним был неодушевленный предмет, не представляющий никакой ценности. — Это мистер Риган, — представил он меня. — Он занимается ремонтом и установкой радио-телевизионной аппаратуры в этом районе. В настоящий момент он пытается продать мне телевизор.
— Но ведь это как раз то, что ты хотел, не так ли? — У неё был глубокий грудной голос, который ей очень шел.
— Верно, — Делани бросил сигару в пепельницу, затем вновь глянул на меня. — Предположим, телевизор, который вы сконструируете, не понравится мне. Как вы поступите в таком случае?
— Ну что же, мистер Делани, — сказал я, тщетно пытаясь скрыть впечатление, которое произвела на меня его жена, — я найду другого покупателя. Но я уверен, что аппарат вам понравится.
— Телевизор будет развлекать тебя. Ты обязательно должен заказать его. — Кивнув, она внимательно осмотрела меня с головы до ног и, улыбнувшись, прошла мимо и спустилась по лесенке с веранды. Я следил за ней. Пройдя по тропинке, она завернула за угол дома и исчезла из поля зрения.
Я не спускал с неё глаз, пока она не скрылась. Если бы вы могли видеть эту легкую волнующую походку, ощутить очарование, которое исходило от этой элегантной, привлекательной женщины, я уверен, вы испытали бы те же чувства, что и я. В этот момент я желал её, как никогда до этого не желал никакой другой женщины.
— О'кей, Риган, — сказал Делани. — Если телевизор мне понравится, я куплю его.
Я вернулся к действительности. Нужно было заниматься привычной работой. Вполне вероятно, что этот тип в инвалидной коляске мог оказаться мошенником. Я рисковал значительными средствами, если бы начал собирать телекомбайн. Вдруг Делани под тем или иным предлогом откажется от него? Но я пошел на этот риск. Мне хотелось вновь увидеть эту женщину, и работа давала мне такую возможность.
— О'кей, я сделаю это, — заверил я. — Мне понадобится пара недель. А в ожидании вы можете пока пользоваться этим телевизором, чтобы вам не было скучно.
— Да, оставьте его. Я оплачу вам прокат.
— Не нужно никакой платы. Я оставляю его в качестве гарантии. Первым делом здесь необходимо установить стационарную антенну. Я приеду завтра и смонтирую её. Согласны?
— Разумеется. Приезжайте завтра. Я всегда на месте.
Я оставил его наедине с телевизором. Проезжая по аллее, я смотрел по сторонам, в надежде увидеть миссис Делани, но безуспешно.
По пути домой я непрерывно думал о Хильде. Она не выходила у меня из головы до тех пор, пока я не уснул, а за завтраком я вновь вспомнил о ней.
Я поехал к озеру Голубая Сойка вскоре после полудня, так как опасался, что миссис Делани утром может отправиться за покупками, а я хотел обязательно застать её дома.
Делани сидел на веранде, неотрывно глядя в экран телевизора. Транслировали очередной гангстерский боевик, и мой заказчик был полностью поглощен развитием сюжета.
Я вытащил антенну, кабель, необходимые инструменты и поднялся по ступенькам.
— Зайдите в гостиную, — сказал Делани. — Там вы найдете служанку или мою жену.
Судя по тону, каким он это сказал, служанка и жена значили для него одинаково мало.
В большой гостиной, шикарно обставленной, никого не оказалось. Это было действительно жилище миллионера.
Я осторожно положил на пол все, что принес, и, поскольку никто не появлялся, открыл застекленную дверь и выглянул в патио, главным украшением которого был миниатюрный бассейн с золотыми рыбками, весело резвившимися в солнечных лучах.
Я пересек патио и заглянул в холл, куда выходило несколько дверей.
Одна из дверей была открыта, и с бьющимся от волнения сердцем я увидел Хильду Делани.
— Миссис Делани, — негромко позвал я, пытаясь унять дрожь в голосе.