James Hadley Chase

Хиппи на дороге

— Я не знаю... Много. Не волнуйся, Гарри, Соло возьмет тебя в долю.
— Правда? Рад это слышать.
Гарри поднял один из ящиков. Он оказался довольно тяжелым.
— Они же пойдут ко дну.
Нина указала на рундук.
— Там есть спасательные жилеты. Привяжем их к каждому ящику, и они будут держаться на плаву. Течение в тоннеле нам поможет.
Гарри улыбнулся.
— Ты продумала все до мелочей, не так ли, Нина?
— Да, я все продумала, — резко ответила она. — Не будем терять времени, Гарри.
— А, по-моему, нам некуда спешить, Нина. Кто плыл с нами в запертой каюте? Соло или Кортес?

***

Соло сидел в кабинете, когда туда с выпученными глазами влетел Джо.
— Босс, у нас полицейские.
Соло не удивился. Он ждал их гораздо раньше. Поэтому он изменил своей воскресной привычке, встав рано утром.
Визит полиции не встревожил Соло. Он не сомневался, что Лепски не увидел, кто ударил его, так как следил только за Кортесом.
— Пригласи их сюда, — сказал тот, поднимаясь из-за стола.
Вошедших Биглера и Лепски Соло встретил улыбкой.
— Проходите, джентльмены. А, мистер Лепски! Как вы себя чувствуете? Я очень сожалею, что вчерашний вечер кончился так плачевно. Мой человек доставил вас домой... Очень сожалею.
— Понятно. — Лепски прошел в кабинет, а Биглер остался у двери. — Боюсь, твои печали на этом не кончатся.
Улыбка Соло явно поблекла.
— Но, мистер Лепски, я ни в чем не виноват. Вы выпили немного.
— Молчать! — рявкнул Лепски. — Сядь!
Соло опустился на стул.
— Где Гарри Митчелл?
Соло мигнул. Этого вопроса он не ждал.
— Митчелл? Вероятно, в кабинке... или плавает... Я не знаю. У него сегодня выходной.
— Я слышал, Митчелл поплыл с твоей дочерью на остров Шелдон.
Взгляд Соло затуманился.