James Hadley Chase

Гриф — птица терпеливая

— И кто же она?
— Ты ее не знаешь. Девушка как девушка. Мы с ней хорошо ладим.
— А я-то подумала, что ты имеешь в виду меня.
— Ты бы за меня не пошла, — засмеялся пилот.
— Почему ты так уверен?
— Но ведь правда бы не пошла?
— Правда, — с улыбкой посмотрела на него Гея. — За инженера-электронщика я бы не пошла. Если я и выйду замуж, то за такого мужчину, который широко мыслит, живет на широкую ногу и богат.
— Я это знаю. Вот почему я выбираю Тони.
— Это ее имя? Эдварде кивнул.
— Желаю тебе удачи, Гарри. И надеюсь, что ты с нею будешь очень счастлив.
— Спасибо. Надеюсь, и ты будешь счастлива. Только не придавай слишком большое значение деньгам.
— Без них жизнь может оказаться слишком трудной, — отозвалась с задумчивым видом Гея.
— Верно. — Затушив сигарету, Эдварде уставился в потолок. — Конечно, они нужны, но все это… — Он обвел рукой роскошно обставленную комнату. — Но все это ни к чему.
— А я думаю иначе.
— Вот здесь-то мы с тобой и расходимся. — Гарри взглянул на часы. — Пожалуй, пойду проверю лифт.
— Я с тобой, — поднявшись, сказала молодая женщина. — Если наткнемся на кого-нибудь, скажем, что хотели прогуляться по саду. А поскольку на террасу не попасть, решили выйти через главный вход.
— Не слишком убедительно, но сойдет. Двинулись.
Оба молча вышли в коридор. Постояли, прислушиваясь, затем, пройдя главный вход, направились к потайной двери. Пилот пошарил под подоконником. Отыскав кнопку, нажал на нее. Панель стены скользнула вбок. Оба переглянулись, затем, жестом велев Гее оставаться на месте, Гарри подошел к лифту. Двери бесшумно открылись. Войдя в кабину, он нажал на красную кнопку, которая, по словам Така, отключала сигнализацию, затем на зеленую. Двери закрылись, и лифт стал опускаться. Достигнув подвального этажа, пилот снова нажал на зеленую кнопку, и лифт Поехал вверх. Выйдя в коридор, он поставил панель стены на место.
Взяв молодую женщину за руку, вместе с ней, неслышно ступая, побежал по коридору.
— Лифт работает, — проговорил он, закрыв за собой дверь гостиной. — Теперь все зависит от того, сумеет ли Феннел войти сюда, и, разумеется, от того, удастся ли ему открыть дверь в музей.
Четверть часа спустя Гарри включил рацию. Феннел ответил немедленно. Объяснив ситуацию, Гарри Эдварде сказал ему, что свет горит в двух крайних концах дома.
— Справа мое окно, — продолжал юноша. — В противоположном конце квартира Каленберга.
— В левом крыле свет погас, — доложил медвежатник. — Горит только у тебя.
— Лю, Каленберг сказал, что территория не охраняется, — отозвался Гарри, — но я ему не верю. Когда будешь идти сюда, не торопись, используй малейшее укрытие. Должно быть, где-то спрятаны охранники-зулусы.
— Буду начеку. Сейчас выхожу. Доберусь до тебя не раньше чем через полчаса. Джонс останется здесь, будет ждать нашего сигнала.
— Понял. Конец связи, — ответил пилот. Повернувшись к Гее, сказал ей:
— Он сейчас в пути. Во всех окнах, кроме наших, свет погас. — Подойдя к кушетке, включил ночник, свет на потолке выключил. Приблизился к окну и стал вглядываться в темноту. Полная луна пряталась за облаками. Некоторое время спустя глаза его привыкли к полумраку, он смог различить мебель, стоявшую на террасе, поодаль — цветочные клумбы.
— Может быть, через пару часов мы полетим в Мейнвилль, — проговорила молодая женщина. — Я переоденусь.
Зайдя в спальню, она сняла сари и надела рубашку и шорты. Вернувшись в гостиную, увидела, что ее спутник тоже успел переодеться. Сев на кровать, оба стали вглядываться в темноту.
Минуты тянулись невыносимо медленно. Прошла, казалось, целая вечность, когда Гарри коснулся руки молодой дамы: