James Hadley Chase

Итак, моя милая…

— Миссис Уайтсайд... вы замечтались, — рассмеялся Дилан. — Летаете где-то далеко... вы хорошо отдохнули? Вам понравилось?
Опять он за свое? Ей вдруг сделалось невыносимо скучно.
— Да... великолепно. — Она допила виски и встала. — Ну... извините, что выгоняю, но мне нужно распаковаться. Вечером Том рассчитается с вами. Спасибо за угощение.
Дилан опомниться не успел, как Шила выставила его за дверь.

Глава 8

В двадцать минут пополуночи Том встал.
— Можно приниматься за дело, — сказал он. — Хватит ждать.
— Лучше выйди и проверь, нет ли где света.
Том открыл заднюю дверь и вышел в сад.
Стояла душная ночь. Том медленно прошел по садовой дорожке до забора, посмотрел по сторонам. Все соседние бунгало были погружены в темноту. Он поспешил к дому, а тем временем навстречу ему вышла Шила.
— Тихо?
— Да... сейчас возьму лопату. Иди к забору и поглядывай.
Выкопать яму оказалось труднее, чем он думал. Клумба пустовала, они не засадили её, и земля слежалась.
Наконец он вылез из ямы и оглядел её сверху. На его взгляд, этой глубины было достаточно.
— Угрохал полтора часа на крошечную ямку! — с упреком бросила она. — Что ж ты за мужик?
— Заглохни! — разозлился Том. — Земля как камень.
Они зашли в спальню, где стояла коробка, уже обернутая полиэтиленовой пленкой, оттащили её в сад и опустили в яму.
Спустя двадцать минут они вернулись в гостиную. Том налил себе изрядную порцию виски. Он был грязный, потный и взвинченный.
— Это психоз. Нам в жизни не истратить столько денег! Неужели недостаточно вознаграждения?
— Значит, мы психи, — ответила Шила. — Прими душ и ложись.
— А если кто-нибудь откопает коробку, пока мы спим?
— Ты что, хочешь сторожить всю ночь? Так валяй.
Он в изнеможении поглядел на нее.
— Какая-нибудь собака может...
— Да угомонись ты! — Она ушла в спальню.
Том постоял в задумчивости и отправился в душ. Горячая вода немного успокоила его. Зайдя в спальню, он успел заметить, как метнулась украдкой рука Шилы.
— Что у тебя там?
— Ничего.